Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
„Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
із країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населённого города;
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
и повёл их прямым путём, чтобы они шли к населённому городу.
І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их.
Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
Он речёт, — и восстаёт бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,
Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней.
плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод;
Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, —
Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.