Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Алилуя. Прославляйте Господа, бо Він добрий, бо Його милість навіки.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Хай промовляють так викуплені Господом, яких Він визволив із рук ворога.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
Зібрав їх з країн: зі сходу, заходу, півночі й півдня.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населённого города;
Вони заблукали в безводній пустелі — не знайшли дороги до заселеного міста;
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
І закликали до Господа у своїй недолі, і Він визволив їх від їхніх бід,
и повёл их прямым путём, чтобы они шли к населённому городу.
і дорогою прямою попровадив їх, щоби прибули до міста, де мали проживати.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Адже Він наситив спустошену душу, — наповнив добром спраглу душу
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
тих, які перебували в мороку, у тіні смерті, були сковані нуждою і залізом;
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
оскільки вони збунтувалися проти Божих слів і поглумилися над радою Всевишнього.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Тож їхнє серце було впокорене працею; вони знемагали, та не було кому допомогти.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот:
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
вивів їх з мороку і тіні смерті, кайдани їхні розірвав.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Це ж Він розбив мідні брами і розтрощив залізні засуви!
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Допоміг їм повернути з дороги їхнього беззаконня, бо через своє беззаконня вони зазнали приниження.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Будь-яка їжа стала огидною для їхньої душі, і вони наблизилися до воріт смерті.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
І, коли їх гнобили, вони заволали до Господа, і Він їх визволив з їхніх скорбот.
послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их.
Він послав Своє слово й оздоровив їх, визволив їх від їхньої погибелі.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя і Його чудеса для людських синів!
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
Хай принесуть жертву хвали, хай розкажуть про Його діла з радістю!
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Ті, які відпливають у море на кораблях, котрі торгують на багатьох водних шляхах,
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
бачили Господні діла і Його чудеса в морській глибині!
Он речёт, — и восстаёт бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Він промовив, — і зірвався нищівний вітер, піднялися вгору морські хвилі, —
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
вони підносяться до неба і спадають у безодню; їхня душа танула в біді.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Вони розбушувалися, заточуються, наче п’яні, — і вся їхня мудрість пропала.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Та у своєму горі вони заволали до Господа, і Він їх звільнив від їхніх страждань.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Він наказав бурі — і настала тиша, і заспокоїлися її хвилі.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Вони ж зраділи, що стихло. І Він привів їх до бажаної пристані.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Тож хай прославляють Господа за Його милосердя, за Його чудеса для людських синів!
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Хай величають Його на зібраннях народу, на засіданні старців нехай Його прославляють!
Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,
Він обернув ріки в пустелю і водні джерела — на суху землю:
землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней.
плодоносну землю — через злодіяння тих, хто на ній живе, — перетворив у солончаки.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод;
А пустелю Він обернув в озерний край, і суху землю — у водні джерела.
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Він поселив там спраглих, і вони збудували місто для проживання.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
Тож вони засіяли поля, насадили виноградники і зібрали вирощений урожай.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
І Він поблагословив їх, і стали дуже численними, і їхньої худоби не поменшало.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, —
Та вони стали нечисленними, і зле їм було під тягарем страждань і болю.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Зневага вилилася на володарів, — Він дав їм блукати в непрохідних місцях, на бездоріжжі.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Він допоміг бідному вибратися з убогості й намножив родини, як отару.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Побачать це праведні й зрадіють, а все беззаконне закриє свої вуста.