Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 107) | (Псалтирь 109) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
  • Дирижеру хора. Псалом Давида.
    [1] Боже, Которого я восхваляю,
    не будь безмолвен,
  • ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
  • ведь нечестивые и коварные люди
    открыли свои уста против меня,
    они говорят со мной лживым языком;
  • отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
  • окружили меня словами ненависти
    и без всякой причины нападают на меня.
  • за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
  • В ответ на мою любовь меня же обвиняют,
    но я предаюсь молитве.255
  • воздают мне за добро злом, за любовь мою — ненавистью.
  • Воздают мне за добро злом,
    за мою любовь — ненавистью.
  • Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
  • Поставь над ним нечестивого человека,
    и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
  • Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
  • Пусть на суде он будет виновным,
    и пусть его молитву посчитают грехом.
  • да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмёт другой;
  • Пусть сократятся его дни,
    и пусть другой займет его положение.257
  • дети его да будут сиротами, и жена его — вдовою;
  • Пускай его дети станут сиротами,
    а его жена — вдовой.
  • да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
  • Пусть его дети скитаются, и нищенствуют,
    и просят хлеба на своих развалинах.
  • да захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
  • Пусть захватит кредитор все, что есть у него,
    и чужие пусть расхитят плоды его труда.
  • да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
  • Пусть не будет сострадающего ему
    и милующего его сирот.
  • да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
  • Пусть погибнет его потомство
    и изгладится его имя в следующем поколении.
  • да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
  • Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков,
    и пусть не изгладится грех его матери.
  • да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле
  • Пусть их грехи будут постоянно перед Господом,
    но пусть Он истребит на земле память о них самих,
  • за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушённого сердцем, чтобы умертвить его;
  • потому что он не думал оказывать милость;
    он преследовал бедного и нищего
    и огорченного сердцем хотел свести в могилу.
  • возлюбил проклятие, — оно и придёт на него; не восхотел благословения, — оно и удалится от него;
  • Он любил насылать проклятие —
    оно и придет к нему;
    не любил давать благословение —
    оно и удалится от него.
  • да облечётся проклятием, как ризою, и да войдёт оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
  • Пусть облечется проклятием, как одеянием,
    и оно войдет в его внутренности, как вода,
    и, как масло, — в его кости.
  • да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
  • Пусть оно станет для него одеждой,
    в которую он одевается, поясом,
    которым он всегда опоясывается.
  • Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
  • Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам,
    тем, кто говорит злое против души моей.
  • Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
  • Ты же, Владыка Господи,
    сделай мне доброе ради имени Своего;
    по Своей благой милости спаси меня.
  • ибо я беден и нищ, и сердце моё уязвлено во мне.
  • Я беден и нищ,
    и сердце мое уязвлено во мне.
  • Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
  • Я исчезаю, как уходящая тень,
    как саранча, отгоняем.
  • Колени мои изнемогли от поста, и тело моё лишилось тука.
  • Мои колени ослабли от поста,
    и мое тело истощилось.
  • Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.
  • Я стал для них посмешищем:
    увидев меня, качают головой.
  • Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
  • Помоги мне, Господи, мой Боже,
    спаси меня по Своей милости!
  • да познают, что это — Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
  • Пусть узнают, что в этом Твоя рука,
    что Ты, Господи, сотворил это.
  • Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
  • Они проклинают, а Ты благослови;
    они восстанут, но будут постыжены,
    а слуга Твой возрадуется.
  • Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
  • Пусть мои враги покроются бесчестием
    и, как одеждою, облекутся позором.
  • И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
  • А я буду безмерно благодарить Господа
    и среди множества людей прославлю Его,
  • ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.
  • потому что Он стоит по правую руку от бедного,
    чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

  • ← (Псалтирь 107) | (Псалтирь 109) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025