Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Новый русский перевод
Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,
[1] Боже, Которого я восхваляю,
не будь безмолвен,
ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;
ведь нечестивые и коварные люди
открыли свои уста против меня,
они говорят со мной лживым языком;
открыли свои уста против меня,
они говорят со мной лживым языком;
отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;
окружили меня словами ненависти
и без всякой причины нападают на меня.
и без всякой причины нападают на меня.
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
В ответ на мою любовь меня же обвиняют,
но я предаюсь молитве.255
но я предаюсь молитве.255
воздают мне за добро злом, за любовь мою — ненавистью.
Воздают мне за добро злом,
за мою любовь — ненавистью.
за мою любовь — ненавистью.
Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Поставь над ним нечестивого человека,
и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;
Пусть на суде он будет виновным,
и пусть его молитву посчитают грехом.
и пусть его молитву посчитают грехом.
да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмёт другой;
Пусть сократятся его дни,
и пусть другой займет его положение.257
и пусть другой займет его положение.257
дети его да будут сиротами, и жена его — вдовою;
Пускай его дети станут сиротами,
а его жена — вдовой.
а его жена — вдовой.
да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Пусть его дети скитаются, и нищенствуют,
и просят хлеба на своих развалинах.
и просят хлеба на своих развалинах.
да захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;
Пусть захватит кредитор все, что есть у него,
и чужие пусть расхитят плоды его труда.
и чужие пусть расхитят плоды его труда.
да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;
Пусть не будет сострадающего ему
и милующего его сирот.
и милующего его сирот.
да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;
Пусть погибнет его потомство
и изгладится его имя в следующем поколении.
и изгладится его имя в следующем поколении.
да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;
Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков,
и пусть не изгладится грех его матери.
и пусть не изгладится грех его матери.
да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле
Пусть их грехи будут постоянно перед Господом,
но пусть Он истребит на земле память о них самих,
но пусть Он истребит на земле память о них самих,
за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушённого сердцем, чтобы умертвить его;
потому что он не думал оказывать милость;
он преследовал бедного и нищего
и огорченного сердцем хотел свести в могилу.
он преследовал бедного и нищего
и огорченного сердцем хотел свести в могилу.
возлюбил проклятие, — оно и придёт на него; не восхотел благословения, — оно и удалится от него;
Он любил насылать проклятие —
оно и придет к нему;
не любил давать благословение —
оно и удалится от него.
оно и придет к нему;
не любил давать благословение —
оно и удалится от него.
да облечётся проклятием, как ризою, и да войдёт оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;
Пусть облечется проклятием, как одеянием,
и оно войдет в его внутренности, как вода,
и, как масло, — в его кости.
и оно войдет в его внутренности, как вода,
и, как масло, — в его кости.
да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.
Пусть оно станет для него одеждой,
в которую он одевается, поясом,
которым он всегда опоясывается.
в которую он одевается, поясом,
которым он всегда опоясывается.
Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое на душу мою!
Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам,
тем, кто говорит злое против души моей.
тем, кто говорит злое против души моей.
Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,
Ты же, Владыка Господи,
сделай мне доброе ради имени Своего;
по Своей благой милости спаси меня.
сделай мне доброе ради имени Своего;
по Своей благой милости спаси меня.
Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.
Я исчезаю, как уходящая тень,
как саранча, отгоняем.
как саранча, отгоняем.
Колени мои изнемогли от поста, и тело моё лишилось тука.
Мои колени ослабли от поста,
и мое тело истощилось.
и мое тело истощилось.
Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.
Я стал для них посмешищем:
увидев меня, качают головой.
увидев меня, качают головой.
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Помоги мне, Господи, мой Боже,
спаси меня по Своей милости!
спаси меня по Своей милости!
да познают, что это — Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.
Пусть узнают, что в этом Твоя рука,
что Ты, Господи, сотворил это.
что Ты, Господи, сотворил это.
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Они проклинают, а Ты благослови;
они восстанут, но будут постыжены,
а слуга Твой возрадуется.
они восстанут, но будут постыжены,
а слуга Твой возрадуется.
Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.
Пусть мои враги покроются бесчестием
и, как одеждою, облекутся позором.
и, как одеждою, облекутся позором.
И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,
А я буду безмерно благодарить Господа
и среди множества людей прославлю Его,
и среди множества людей прославлю Его,