Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 118:27
-
Синодальный перевод
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Научи понимать законы Твои, чтобы я думать мог о делах Твоих. -
(ru) Новый русский перевод ·
Помоги мне понять путь наставлений Твоих,
и я буду размышлять272 о чудесах Твоих. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника. -
(en) King James Bible ·
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. -
(en) English Standard Version ·
The Lord is God,
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дай мені зрозуміти дорогу Твоїх постанов, — я буду вникати у Твої дивовижні діла. -
(en) New King James Version ·
God is the Lord,
And He has given us light;
Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь є Бог, і дав нам сьвітло; привяжіть жертву на празник мотузами до рогів жертівника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму. -
(en) New Living Translation ·
The LORD is God, shining upon us.
Take the sacrifice and bind it with cords on the altar. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, -- up to the horns of the altar. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD is God, and He has given us light;
Bind the festival sacrifice with cords to the horns of the altar.