Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Psalm 118
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Let Israel say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
Они не делают беззакония, ходят путями Его.
Let the house of Aaron say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
Ты заповедал повеления Твои хранить твёрдо.
Let those who fear the Lord say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
When hard pressed, I cried to the Lord;
he brought me into a spacious place.
he brought me into a spacious place.
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
The Lord is with me; I will not be afraid.
What can mere mortals do to me?
What can mere mortals do to me?
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
The Lord is with me; he is my helper.
I look in triumph on my enemies.
I look in triumph on my enemies.
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in humans.
than to trust in humans.
Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
All the nations surrounded me,
but in the name of the Lord I cut them down.
but in the name of the Lord I cut them down.
В сердце моём сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
They surrounded me on every side,
but in the name of the Lord I cut them down.
but in the name of the Lord I cut them down.
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
They swarmed around me like bees,
but they were consumed as quickly as burning thorns;
in the name of the Lord I cut them down.
but they were consumed as quickly as burning thorns;
in the name of the Lord I cut them down.
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
I was pushed back and about to fall,
but the Lord helped me.
but the Lord helped me.
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
Shouts of joy and victory
resound in the tents of the righteous:
“The Lord’s right hand has done mighty things!
resound in the tents of the righteous:
“The Lord’s right hand has done mighty things!
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
The Lord’s right hand is lifted high;
the Lord’s right hand has done mighty things!”
the Lord’s right hand has done mighty things!”
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.
I will not die but live,
and will proclaim what the Lord has done.
and will proclaim what the Lord has done.
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
The Lord has chastened me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
Open for me the gates of the righteous;
I will enter and give thanks to the Lord.
I will enter and give thanks to the Lord.
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
This is the gate of the Lord
through which the righteous may enter.
through which the righteous may enter.
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
I will give you thanks, for you answered me;
you have become my salvation.
you have become my salvation.
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
The stone the builders rejected
has become the cornerstone;
has become the cornerstone;
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
the Lord has done this,
and it is marvelous in our eyes.
and it is marvelous in our eyes.
Откровения Твои — утешение моё, советники мои.
The Lord has done it this very day;
let us rejoice today and be glad.
let us rejoice today and be glad.
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
You are my God, and I will praise you;
you are my God, and I will exalt you.
you are my God, and I will exalt you.