Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Песнь восхождения. Давида. Возрадовался я, когда сказали мне: «пойдём в дом Господень».
Пісня проча́н. Давидова. Я радів, як каза́ли мені: „Ході́мо до дому Господнього!“
Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, —
Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
Да будет мир в стенах твоих, благоденствие — в чертогах твоих!
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
Ради братьев моих и ближних моих говорю я: «мир тебе!»
Ради бра́тті моєї та дру́зів моїх я буду каза́ти: „Мир тобі!“