Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи.
Psalm 129
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
A song of ascents.
“They have greatly oppressed me from my youth,”
let Israel say;
Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
“they have greatly oppressed me from my youth,
but they have not gained the victory over me.
but they have not gained the victory over me.
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, — Господи! кто устоит?
Plowmen have plowed my back
and made their furrows long.
and made their furrows long.
Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.
But the Lord is righteous;
he has cut me free from the cords of the wicked.”
he has cut me free from the cords of the wicked.”
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.
May all who hate Zion
be turned back in shame.
be turned back in shame.
Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра, более, нежели стражи — утра.
May they be like grass on the roof,
which withers before it can grow;
which withers before it can grow;
Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление,
a reaper cannot fill his hands with it,
nor one who gathers fill his arms.
nor one who gathers fill his arms.