Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.
For the choir director: A psalm of David.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
O LORD, you have examined my heart
and know everything about me.
Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
You know when I sit down or stand up.
You know my thoughts even when I’m far away.
You know my thoughts even when I’m far away.
они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,
You see me when I travel
and when I rest at home.
You know everything I do.
and when I rest at home.
You know everything I do.
изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
You know what I am going to say
even before I say it, LORD.
even before I say it, LORD.
Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
You go before me and follow me.
You place your hand of blessing on my head.
You place your hand of blessing on my head.
Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенёта разложили для меня.
Such knowledge is too wonderful for me,
too great for me to understand!
too great for me to understand!
Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
I can never escape from your Spirit!
I can never get away from your presence!
I can never get away from your presence!
Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
If I ride the wings of the morning,
if I dwell by the farthest oceans,
if I dwell by the farthest oceans,
Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
even there your hand will guide me,
and your strength will support me.
and your strength will support me.
Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
I could ask the darkness to hide me
and the light around me to become night —
and the light around me to become night —
Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечёт притеснителя в погибель.
but even in darkness I cannot hide from you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
To you the night shines as bright as day.
Darkness and light are the same to you.
Знаю, что Господь сотворит суд угнетённым и справедливость бедным.
You made all the delicate, inner parts of my body
and knit me together in my mother’s womb.
and knit me together in my mother’s womb.