Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 29:7
-
Синодальный перевод
И я говорил в благоденствии моём: «не поколеблюсь вовек».
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Чувствую себя в безопасности и могу сказать: "Не буду побеждён". -
(ru) Новый русский перевод ·
В благополучии я сказал:
«Вовек не поколеблюсь». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Голос Господній креше полум'я вогнисте; -
(en) King James Bible ·
The voice of the LORD divideth the flames of fire. -
(en) New International Version ·
The voice of the Lord strikes
with flashes of lightning. -
(en) English Standard Version ·
The voice of the Lord flashes forth flames of fire. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я сказав у своєму добробуті: Повік не захитаюся! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Голос Господень сипле поломя огняне, голос Господень пустиню потрясає, Господь трясе пустиню Кадейську! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А я говорив був у ми́рі своєму: „Я не захита́юсь навіки“! -
(en) New Living Translation ·
The voice of the LORD strikes
with bolts of lightning. -
(en) Darby Bible Translation ·
The voice of Jehovah cleaveth out flames of fire. -
(en) New American Standard Bible ·
The voice of the LORD hews out flames of fire.