Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 30:1
-
Синодальный перевод
Начальнику хора. Псалом Давида.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дирижёру хора. Песнь Давида. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дирижеру хора. Псалом Давида. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Псалом. Пісня на посвяту храму. Давида. -
(en) King James Bible ·
Mourning Turned into Dancing
{A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. -
(en) English Standard Version ·
Joy Comes with the Morning
A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.
I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
and have not let my foes rejoice over me. -
(ua) Переклад Турконяка ·
На закінчення. Псалом Давида. Захоплення. -
(en) New King James Version ·
The Blessedness of Answered Prayer
A Psalm. A Song at the dedication of the house of David.
I will extol You, O Lord, for You have lifted me up,
And have not let my foes rejoice over me. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Псальма на посьвят дому Давидового. В ознесу тебе, мій Господи, ти бо підняв мене і не допустив, щоб втїшались надо мною вороги мої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Для дириґента хору. Псалом Давидів. -
(en) New Living Translation ·
A psalm of David. A song for the dedication of the Temple.
I will exalt you, LORD, for you rescued me.
You refused to let my enemies triumph over me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Mourning Turned into Dancing
{A Psalm of David: dedication-song of the house.} I will extol thee, Jehovah; for thou hast delivered me, and hast not made mine enemies to rejoice over me. -
(en) New American Standard Bible ·
I will extol You, O LORD, for You have lifted me up,
And have not let my enemies rejoice over me.