Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 29) | (Псалтирь 31) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Начальнику хора. Псалом Давида.
  • The Blessedness of Answered Prayer

    A Psalm. A Song at the dedication of the house of David.

    I will extol You, O Lord, for You have lifted me up,
    And have not let my foes rejoice over me.
  • На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
  • O Lord my God, I cried out to You,
    And You healed me.
  • приклони ко мне ухо Твоё, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
  • O Lord, You brought my soul up from the grave;
    You have kept me alive, [a]that I should not go down to the pit.
  • ибо Ты — каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
  • Sing praise to the Lord, you saints of His,
    And give thanks at the remembrance of [b]His holy name.
  • Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты — крепость моя.
  • For His anger is but for a moment,
    His favor is for life;
    Weeping may endure for a night,
    But [c]joy comes in the morning.
  • В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
  • Now in my prosperity I said,
    “I shall never be [d]moved.”
  • Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
  • Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong;
    You hid Your face, and I was troubled.
  • Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие моё, узнал горесть души моей
  • I cried out to You, O Lord;
    And to the Lord I made supplication:
  • и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
  • “What profit is there in my blood,
    When I go down to the pit?
    Will the dust praise You?
    Will it declare Your truth?
  • Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя.
  • Hear, O Lord, and have mercy on me;
    Lord, be my helper!”
  • Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
  • You have turned for me my mourning into dancing;
    You have put off [e]my sackcloth and clothed me with gladness,
  • От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
  • To the end that my [f]glory may sing praise to You and not be silent.
    O Lord my God, I will give thanks to You forever.

  • ← (Псалтирь 29) | (Псалтирь 31) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025