Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 30) | (Псалтирь 32) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
  • Into Your Hands I Commit My Spirit

    {To the chief Musician. A Psalm of David.} In thee, Jehovah, do I trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
  • Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьём духе нет лукавства!
  • Incline thine ear to me, deliver me speedily; be a strong rock to me, a house of defence to save me.
  • Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
  • For thou art my rock and my fortress; and, for thy name's sake, thou wilt lead me and guide me.
  • ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
  • Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength.
  • Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: «исповедаю Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину греха моего.
  • Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] God of truth.
  • За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
  • I have hated them that observe lying vanities; and as for me, I have confided in Jehovah.
  • Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
  • I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
  • «Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Моё над тобою».
  • And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
  • «Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».
  • Be gracious unto me, Jehovah, for I am in trouble: mine eye wasteth away with vexation, my soul and my belly.
  • Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
  • For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
  • Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем.
  • More than to all mine oppressors, I am become exceedingly a reproach, even to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that see me without flee from me.

  • ← (Псалтирь 30) | (Псалтирь 32) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025