Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 30) | (Псалтирь 32) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Псалом Давида. Учение. Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
  • For the choir director: A psalm of David.

    O LORD, I have come to you for protection;
    don’t let me be disgraced.
    Save me, for you do what is right.
  • Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьём духе нет лукавства!
  • Turn your ear to listen to me;
    rescue me quickly.
    Be my rock of protection,
    a fortress where I will be safe.
  • Когда я молчал, обветшали кости мои от вседневного стенания моего,
  • You are my rock and my fortress.
    For the honor of your name, lead me out of this danger.
  • ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху.
  • Pull me from the trap my enemies set for me,
    for I find protection in you alone.
  • Но я открыл Тебе грех мой и не скрыл беззакония моего; я сказал: «исповедаю Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину греха моего.
  • I entrust my spirit into your hand.
    Rescue me, LORD, for you are a faithful God.
  • За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
  • I hate those who worship worthless idols.
    I trust in the LORD.
  • Ты покров мой: Ты охраняешь меня от скорби, окружаешь меня радостями избавления.
  • I will be glad and rejoice in your unfailing love,
    for you have seen my troubles,
    and you care about the anguish of my soul.
  • «Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Моё над тобою».
  • You have not handed me over to my enemies
    but have set me in a safe place.
  • «Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».
  • Have mercy on me, LORD, for I am in distress.
    Tears blur my eyes.
    My body and soul are withering away.
  • Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
  • I am dying from grief;
    my years are shortened by sadness.
    Sin has drained my strength;
    I am wasting away from within.
  • Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем.
  • I am scorned by all my enemies
    and despised by my neighbors —
    even my friends are afraid to come near me.
    When they see me on the street,
    they run the other way.

  • ← (Псалтирь 30) | (Псалтирь 32) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025