Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
I will bless the LORD at all times;
His praise shall continually be in my mouth.
His praise shall continually be in my mouth.
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
My soul will make its boast in the LORD;
The humble will hear it and rejoice.
The humble will hear it and rejoice.
обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: «Я — спасение твоё!»
O magnify the LORD with me,
And let us exalt His name together.
And let us exalt His name together.
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
I sought the LORD, and He answered me,
And delivered me from all my fears.
And delivered me from all my fears.
да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
They looked to Him and were radiant,
And their faces will never be ashamed.
And their faces will never be ashamed.
да будет путь их тёмен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
This poor man cried, and the LORD heard him
And saved him out of all his troubles.
And saved him out of all his troubles.
ибо они без вины скрыли для меня яму — сеть свою, без вины выкопали её для души моей.
The angel of the LORD encamps around those who fear Him,
And rescues them.
And rescues them.
Да придёт на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадёт в неё на погибель.
O taste and see that the LORD is good;
How blessed is the man who takes refuge in Him!
How blessed is the man who takes refuge in Him!
А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
O fear the LORD, you His saints;
For to those who fear Him there is no want.
For to those who fear Him there is no want.
Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»
The young lions do lack and suffer hunger;
But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Come, you children, listen to me;
I will teach you the fear of the LORD.
I will teach you the fear of the LORD.
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Who is the man who desires life
And loves length of days that he may see good?
And loves length of days that he may see good?
Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро моё.
Keep your tongue from evil
And your lips from speaking deceit.
And your lips from speaking deceit.
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
Depart from evil and do good;
Seek peace and pursue it.
Seek peace and pursue it.
А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
The eyes of the LORD are toward the righteous
And His ears are open to their cry.
And His ears are open to their cry.
с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
The face of the LORD is against evildoers,
To cut off the memory of them from the earth.
To cut off the memory of them from the earth.
Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов — одинокую мою.
The righteous cry, and the LORD hears
And delivers them out of all their troubles.
And delivers them out of all their troubles.
Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
The LORD is near to the brokenhearted
And saves those who are crushed in spirit.
And saves those who are crushed in spirit.
чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Many are the afflictions of the righteous,
But the LORD delivers him out of them all.
But the LORD delivers him out of them all.
ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
He keeps all his bones,
Not one of them is broken.
Not one of them is broken.
расширяют на меня уста свои; говорят: «хорошо! хорошо! видел глаз наш».
Evil shall slay the wicked,
And those who hate the righteous will be condemned.
And those who hate the righteous will be condemned.