Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Псалом Давида. В воспоминание.
Don't Fret Because of Evildoers
{[A Psalm] of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
{[A Psalm] of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоём наказывай меня,
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
ב
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжёлое бремя отяготели на мне,
ג
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
ד
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
ה
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
Я изнемог и сокрушён чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание моё не сокрыто от Тебя.
ו
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
Сердце моё трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, — и того нет у меня.
But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
ז
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
ח
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
ט
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
י
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
Беззаконие моё я сознаю, сокрушаюсь о грехе моём.
they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
כ
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
ל
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.