Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 4:6
-
Синодальный перевод
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Воздайте Господу положенные жертвы, Ему доверьтесь. -
(ru) Новый русский перевод ·
Приносите жертвы правды
и уповайте на Господа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Жертвуйте жертви справедливі і на Господа надійтесь! -
(en) King James Bible ·
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. -
(en) New International Version ·
Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?”
Let the light of your face shine on us. -
(en) English Standard Version ·
There are many who say, “Who will show us some good?
Lift up the light of your face upon us, O Lord!” -
(ua) Переклад Турконяка ·
Принесіть жертву праведності й надійтеся на Господа. -
(en) New King James Version ·
There are many who say,
“Who will show us any good?”
Lord, lift up the light of Your countenance upon us. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Многі кажуть: Хто покаже нам добро? Яви нам, Господи, сьвітло лиця твого! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Жертви правди прино́сьте, і наді́йтесь на Господа. -
(en) New Living Translation ·
Many people say, “Who will show us better times?”
Let your face smile on us, LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Many say, Who shall cause us to see good? Lift up upon us the light of thy countenance, O Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
Many are saying, “Who will show us any good?”
Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!