Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 55:8
-
Синодальный перевод
Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так не дай им избежать наказания за их вину;
в гневе Своем, Боже, низложи народы! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось я полинув би далеко, осівся б у пустині. -
(en) King James Bible ·
I would hasten my escape from the windy storm and tempest. -
(en) New International Version ·
I would hurry to my place of shelter,
far from the tempest and storm.” -
(en) English Standard Version ·
I would hurry to find a shelter
from the raging wind and tempest.” -
(ua) Переклад Турконяка ·
У жодному разі Ти не врятуєш їх, у гніві, Боже, зведеш в могилу народи. -
(en) New King James Version ·
I would hasten my escape
From the windy storm and tempest.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рад би чим скорше втїчи від вітру буйного, від бучі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві! -
(en) New Living Translation ·
How quickly I would escape —
far from this wild storm of hatred. -
(en) Darby Bible Translation ·
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest. -
(en) New American Standard Bible ·
“I would hasten to my place of refuge
From the stormy wind and tempest.”