Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 54) | (Псалтирь 56) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.
  • Cast Your Cares on the Lord

    {To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
  • Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
  • Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
  • Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о Всевышний!
  • Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
  • Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
  • My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
  • В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
  • Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне — на зло:
  • And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
  • собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
  • Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; Selah;
  • Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
  • I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
  • У Тебя исчислены мои скитания; положи слёзы мои в сосуд у Тебя, — не в книге ли они Твоей?
  • Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
  • Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
  • Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
  • В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
  • Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
  • На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
  • For it is not an enemy that hath reproached me -- then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me -- then would I have hidden myself from him;
  • На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
  • But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
  • ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицом Божиим во свете живых.
  • We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.

  • ← (Псалтирь 54) | (Псалтирь 56) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025