Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе.
Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
Attend to me, and answer me;
I am restless in my complaint and I moan,
I am restless in my complaint and I moan,
Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о Всевышний!
because of the noise of the enemy,
because of the oppression of the wicked.
For they drop trouble upon me,
and in anger they bear a grudge against me.
because of the oppression of the wicked.
For they drop trouble upon me,
and in anger they bear a grudge against me.
Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
My heart is in anguish within me;
the terrors of death have fallen upon me.
the terrors of death have fallen upon me.
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
Fear and trembling come upon me,
and horror overwhelms me.
and horror overwhelms me.
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне — на зло:
And I say, “Oh, that I had wings like a dove!
I would fly away and be at rest;
I would fly away and be at rest;
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
yes, I would wander far away;
I would lodge in the wilderness; Selah
I would lodge in the wilderness; Selah
Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
I would hurry to find a shelter
from the raging wind and tempest.”
from the raging wind and tempest.”
У Тебя исчислены мои скитания; положи слёзы мои в сосуд у Тебя, — не в книге ли они Твоей?
Destroy, O Lord, divide their tongues;
for I see violence and strife in the city.
for I see violence and strife in the city.
Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
Day and night they go around it
on its walls,
and iniquity and trouble are within it;
on its walls,
and iniquity and trouble are within it;
В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
ruin is in its midst;
oppression and fraud
do not depart from its marketplace.
oppression and fraud
do not depart from its marketplace.
На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
For it is not an enemy who taunts me —
then I could bear it;
it is not an adversary who deals insolently with me —
then I could hide from him.
then I could bear it;
it is not an adversary who deals insolently with me —
then I could hide from him.
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
But it is you, a man, my equal,
my companion, my familiar friend.
my companion, my familiar friend.