Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 66:2
-
Синодальный перевод
Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицом Твоим,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будь милосерден, Боже, и нас благослови, дай Твоему лику вечно сиять перед нами, Селах -
(ru) Новый русский перевод ·
Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас;
озари нас лицом Своим,
Пауза -
(ua) Переклад Хоменка ·
Співайте славу імени його, воздайте йому хвалу преславну. -
(en) King James Bible ·
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious. -
(en) New International Version ·
Sing the glory of his name;
make his praise glorious. -
(en) English Standard Version ·
sing the glory of his name;
give to him glorious praise! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Боже, будь милосердний до нас і поблагослови нас, осяй нас Своїм обличчям.
(Музична пауза). -
(en) New King James Version ·
Sing out the honor of His name;
Make His praise glorious. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сьпівайте славу імені його, звеличіть хвалу його! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай Бог помилує нас, і хай поблагосло́вить, хай засяє над нами обличчям Своїм, Се́ла, -
(en) New Living Translation ·
Sing about the glory of his name!
Tell the world how glorious he is. -
(en) Darby Bible Translation ·
Sing forth the glory of his name, make his praise glorious; -
(en) New American Standard Bible ·
Sing the glory of His name;
Make His praise glorious.