Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

Синодальный перевод

Переклад Турконяка

  • Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
  • Псалом Давида, який він заспівав Господу в справі веніаминця Хусія.
  • Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
  • Господи, мій Боже, Тобі я довірився. Спаси мене від усіх, хто мене переслідує, і визволи мене,
  • да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
  • щоби хтось із них мою душу не схопив, наче лев, — коли немає того, хто би міг викупити чи спасти.
  • Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
  • Господи, Боже мій, коли я це вчинив, коли в моїх руках неправедність,
  • если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
  • коли я помстився тим, які заподіяли мені зло, то нехай упаду, спустошений моїми ворогами,
  • то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах.
  • нехай тоді ворог переслідує мою душу, нехай схопить і затопче в землю життя моє і славу мою нехай кине в пилюку.
    (Музична пауза).
  • Восстань, Господи, во гневе Твоём; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, —
  • Підіймись, Господи, у Своєму гніві, підведись у славі в околицях моїх ворогів, підведися, Господи, Боже мій, згідно з постановою, яку Ти заповів;
  • сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
  • Тебе оточить збір народів, і над ним повернися на висоту.
  • Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
  • Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю праведністю, за моєю невинністю, яка є в мені.
  • Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
  • Нехай назавжди промине злоба грішників, а праведного Ти поведеш. Боже, Ти досліджуєш серця й утроби [1].
  • Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
  • Праведна поміч моя — від Бога, Який спасає щирих серцем.
  • Бог — судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
  • Бог — то праведний і сильний суддя, Він довготерпеливий і не виявляє Свого гніву щодня.
  • если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
  • Та якщо не навернетеся, Він приготує Свій меч. Він натягнув тятиву Свого лука, — приготовив його,
  • приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
  • і до нього Він налаштував знаряддя смерті — заготовив Свої стріли для запеклих.
  • Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
  • Ось у такому неправедність терпить муки родів: вона завагітніла болем і породила беззаконня.
  • рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
  • Він вирив рів, поглибив його, та сам упаде в яму, яку зробив.
  • злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадёт на его темя.
  • Його біль повернеться на його ж голову, і його неправда вилізе йому на тім’я.
  • Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
  • Я ж прославлятиму Господа за Його справедливість, буду оспівувати Ім’я Всевишнього Господа.

  • ← (Псалтирь 6) | (Псалтирь 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025