Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 71:6
-
Синодальный перевод
Он сойдёт, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть Он будет, как дождь для сжатых полей, как для пашни дождь оживляющий. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
словно ливень, орошающий землю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель ти — моя хвала завжди! -
(en) King James Bible ·
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee. -
(en) New International Version ·
From birth I have relied on you;
you brought me forth from my mother’s womb.
I will ever praise you. -
(en) English Standard Version ·
Upon you I have leaned from before my birth;
you are he who took me from my mother’s womb.
My praise is continually of you. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він зійде, як дощ на руно, — немов краплі, що падають на землю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почавши від лона матернього, я на тебе покладався; від внутра матернього ти стережеш мене; тебе в піснях моїх все прославляю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю! -
(en) New Living Translation ·
Yes, you have been with me from birth;
from my mother’s womb you have cared for me.
No wonder I am always praising you! -
(en) Darby Bible Translation ·
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee. -
(en) New American Standard Bible ·
By You I have been sustained from my birth;
You are He who took me from my mother’s womb;
My praise is continually of You.