Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 73:9
-
Синодальный перевод
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать. -
(ru) Новый русский перевод ·
Знамений не видят наши глаза,
и не осталось пророков,
нет никого, кто знал бы,
когда этому наступит конец. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Уста свої спрямовують проти неба, своїм язиком по землі ширяють. -
(en) King James Bible ·
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. -
(en) New International Version ·
Their mouths lay claim to heaven,
and their tongues take possession of the earth. -
(en) English Standard Version ·
They set their mouths against the heavens,
and their tongue struts through the earth. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ми більше не бачимо наших знамен; уже немає пророка, і Він нас більше не знатиме. -
(en) New King James Version ·
They set their mouth against the heavens,
And their tongue walks through the earth. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Підносять уста свої до неба, а язиком проходять землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Наших озна́к ми не бачимо, нема вже пророка, і між нами немає такого, хто знає, аж доки це буде... -
(en) New Living Translation ·
They boast against the very heavens,
and their words strut throughout the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
They have set their mouth against the heavens,
And their tongue parades through the earth.