Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
Oh, give ear, Shepherd of Israel,
You who lead Joseph like a flock;
You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
You who lead Joseph like a flock;
You who are enthroned above the cherubim, shine forth!
Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power
And come to save us!
And come to save us!
возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
O God, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
трубите в новомесячие трубою, в определённое время, в день праздника нашего;
O LORD God of hosts,
How long will You be angry with the prayer of Your people?
How long will You be angry with the prayer of Your people?
ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
You have fed them with the bread of tears,
And You have made them to drink tears in large measure.
And You have made them to drink tears in large measure.
Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
You make us an object of contention to our neighbors,
And our enemies laugh among themselves.
And our enemies laugh among themselves.
«Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
O God of hosts, restore us
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
You removed a vine from Egypt;
You drove out the nations and planted it.
You drove out the nations and planted it.
Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
You cleared the ground before it,
And it took deep root and filled the land.
And it took deep root and filled the land.
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
The mountains were covered with its shadow,
And the cedars of God with its boughs.
And the cedars of God with its boughs.
Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
It was sending out its branches to the sea
And its shoots to the River.
And its shoots to the River.
Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
Why have You broken down its hedges,
So that all who pass that way pick its fruit?
So that all who pass that way pick its fruit?
потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
A boar from the forest eats it away
And whatever moves in the field feeds on it.
And whatever moves in the field feeds on it.
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
O God of hosts, turn again now, we beseech You;
Look down from heaven and see, and take care of this vine,
Look down from heaven and see, and take care of this vine,
Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
Even the shoot which Your right hand has planted,
And on the son whom You have strengthened for Yourself.
And on the son whom You have strengthened for Yourself.
ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
It is burned with fire, it is cut down;
They perish at the rebuke of Your countenance.
They perish at the rebuke of Your countenance.