Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 85:8
-
Синодальный перевод
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Среди богов нет никого, как Ты, и нет сравнения Твоим делам. -
(ru) Новый русский перевод ·
Владыка, нет подобного Тебе среди богов,
нет дел подобных Твоим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння. -
(en) King James Bible ·
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. -
(en) New International Version ·
I will listen to what God the Lord says;
he promises peace to his people, his faithful servants —
but let them not turn to folly. -
(en) English Standard Version ·
Let me hear what God the Lord will speak,
for he will speak peace to his people, to his saints;
but let them not turn back to folly. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нема подібного до Тебе між богами, Господи, і нема нікого з такими ділами, як у Тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Послухаю, що Господь Бог скаже; обявить бо він мир народові свому і вгодникам своїм, щоб тільки вони не вернулись до нерозуму свого! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нема, Господи, поміж бога́ми такого, як Ти, і чинів нема, як чи́ни Твої! -
(en) New Living Translation ·
I listen carefully to what God the LORD is saying,
for he speaks peace to his faithful people.
But let them not return to their foolish ways. -
(en) Darby Bible Translation ·
I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly. -
(en) New American Standard Bible ·
I will hear what God the LORD will say;
For He will speak peace to His people, to His godly ones;
But let them not turn back to folly.