Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 87) | (Псалтирь 89) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Учение Ефама Езрахита.
  • I Have Cried Day and Night Before You

    {A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.
  • Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
  • Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
  • Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
  • For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
  • «Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
  • I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
  • навек утвержу семя твоё, в род и род устрою престол твой».
  • Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
  • И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
  • Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
  • Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
  • Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted [me] with all thy waves. Selah.
  • Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
  • Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
  • Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
  • Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
  • Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
  • Ты низложил Раава, как поражённого; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
  • Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
  • Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет её Ты основал.
  • Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
  • Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоём радуются.
  • But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
  • Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
  • Why, O Jehovah, castest thou off my soul? [why] hidest thou thy face from me?
  • Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицом Твоим.
  • I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, [and] I am distracted.
  • Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
  • Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
  • о имени Твоём радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
  • They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
  • ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
  • Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

  • ← (Псалтирь 87) | (Псалтирь 89) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025