Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Death of the Son.”
I will praise you, LORD, with all my heart;
I will tell of all the marvelous things you have done.
I will praise you, LORD, with all my heart;
I will tell of all the marvelous things you have done.
Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
I will be filled with joy because of you.
I will sing praises to your name, O Most High.
I will sing praises to your name, O Most High.
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
My enemies retreated;
they staggered and died when you appeared.
they staggered and died when you appeared.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицом Твоим,
For you have judged in my favor;
from your throne you have judged with fairness.
from your throne you have judged with fairness.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
You have rebuked the nations and destroyed the wicked;
you have erased their names forever.
you have erased their names forever.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
The enemy is finished, in endless ruins;
the cities you uprooted are now forgotten.
the cities you uprooted are now forgotten.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
But the LORD reigns forever,
executing judgment from his throne.
executing judgment from his throne.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
He will judge the world with justice
and rule the nations with fairness.
and rule the nations with fairness.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
The LORD is a shelter for the oppressed,
a refuge in times of trouble.
a refuge in times of trouble.
И будет Господь прибежищем угнетённому, прибежищем во времена скорби;
Those who know your name trust in you,
for you, O LORD, do not abandon those who search for you.
for you, O LORD, do not abandon those who search for you.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твоё, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
For he who avenges murder cares for the helpless.
He does not ignore the cries of those who suffer.
He does not ignore the cries of those who suffer.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетённых.
LORD, have mercy on me.
See how my enemies torment me.
Snatch me back from the jaws of death.
See how my enemies torment me.
Snatch me back from the jaws of death.
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание моё от ненавидящих меня, — Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Save me so I can praise you publicly at Jerusalem’s gates,
so I can rejoice that you have rescued me.
so I can rejoice that you have rescued me.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоём.
The nations have fallen into the pit they dug for others.
Their own feet have been caught in the trap they set.
Their own feet have been caught in the trap they set.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Да обратятся нечестивые в ад, — все народы, забывающие Бога.
But the needy will not be ignored forever;
the hopes of the poor will not always be crushed.
the hopes of the poor will not always be crushed.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Arise, O LORD!
Do not let mere mortals defy you!
Judge the nations!
Do not let mere mortals defy you!
Judge the nations!