Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Псалом. Песнь на день субботний.
Благо есть славить Господа и петь имени Твоему, Всевышний,
I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress,
my God, in whom I trust.”
my God, in whom I trust.”
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
Surely he will save you
from the fowler’s snare
and from the deadly pestilence.
from the fowler’s snare
and from the deadly pestilence.
на десятиструнном и псалтири, с песнью на гуслях.
He will cover you with his feathers,
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness will be your shield and rampart.
and under his wings you will find refuge;
his faithfulness will be your shield and rampart.
Ибо Ты возвеселил меня, Господи, творением Твоим: я восхищаюсь делами рук Твоих.
You will not fear the terror of night,
nor the arrow that flies by day,
nor the arrow that flies by day,
Как велики дела Твои, Господи! дивно глубоки помышления Твои!
nor the pestilence that stalks in the darkness,
nor the plague that destroys at midday.
nor the plague that destroys at midday.
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
A thousand may fall at your side,
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
ten thousand at your right hand,
but it will not come near you.
Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть навеки, —
You will only observe with your eyes
and see the punishment of the wicked.
and see the punishment of the wicked.
Ты, Господи, высок вовеки!
If you say, “The Lord is my refuge,”
and you make the Most High your dwelling,
and you make the Most High your dwelling,
Ибо вот, враги Твои, Господи, — вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
no harm will overtake you,
no disaster will come near your tent.
no disaster will come near your tent.
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащён свежим елеем;
For he will command his angels concerning you
to guard you in all your ways;
to guard you in all your ways;
и око моё смотрит на врагов моих, и уши мои слышат о восстающих на меня злодеях.
they will lift you up in their hands,
so that you will not strike your foot against a stone.
so that you will not strike your foot against a stone.
Праведник цветёт, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
You will tread on the lion and the cobra;
you will trample the great lion and the serpent.
you will trample the great lion and the serpent.
Насаждённые в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
He will call on me, and I will answer him;
I will be with him in trouble,
I will deliver him and honor him.
I will be with him in trouble,
I will deliver him and honor him.