Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 10:4
-
Синодальный перевод
а если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра Я наведу саранчу на твою область:
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если откажешься отпустить Мой народ, Я завтра пошлю в твою страну саранчу, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если ты откажешься, то завтра Я наведу на твою страну саранчу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо як не схочеш відпустити народу мого, то ось завтра наведу я сарану на край твій. -
(en) King James Bible ·
Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast: -
(en) New International Version ·
If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow. -
(en) English Standard Version ·
For if you refuse to let my people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your country, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж не забажаєш відпустити Мого народу, то ось Я в цю пору завтра наведу велику сарану на весь твій край. -
(en) New King James Version ·
Or else, if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж не схочеш одпустити люде мої, се я наведу завтра сарану на займища твої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо коли ти відмо́вишся відпустити народ Мій, то ось Я взавтра спроваджу сарану́ на твій край. -
(en) New Living Translation ·
If you refuse, watch out! For tomorrow I will bring a swarm of locusts on your country. -
(en) Darby Bible Translation ·
For, if thou refuse to let my people go, behold, I will to-morrow bring locusts into thy borders; -
(en) New American Standard Bible ·
‘For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.