Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 18:20
-
Синодальный перевод
научай их уставам и законам Божиим, указывай им путь Его, по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
но ты должен научить этих людей закону Божьему и уставам Его. Предупреди их, чтобы они не нарушали закон, объясни, как нужно правильно жить, скажи им, что они должны делать. -
(ru) Новый русский перевод ·
Учи их установлениям и законам, показывай им путь, по которому идти, и дела, которые им делать. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти навчатимеш їх рішень і закону, вказуватимеш шлях, що ним повинні йти, і діла, що їх чинити мусять. -
(en) King James Bible ·
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do. -
(en) New International Version ·
Teach them his decrees and instructions, and show them the way they are to live and how they are to behave. -
(en) English Standard Version ·
and you shall warn them about the statutes and the laws, and make them know the way in which they must walk and what they must do. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти будеш свідчити їм про Божі постанови та Його закон і вказуватимеш їм на ті шляхи, якими вони мають ходити, і діла, які вони мають виконувати. -
(en) New King James Version ·
And you shall teach them the statutes and the laws, and show them the way in which they must walk and the work they must do. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І навчати меш їх установ й закону, і вказувати меш їм дорогу, що нею мусять ходити, і дїла, що мусять чинити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ти остереже́ш їх за постанови та за зако́ни, і об'я́виш їм ту путь, якою вони підуть, і те діло, яке вони зроблять. -
(en) New Living Translation ·
Teach them God’s decrees, and give them his instructions. Show them how to conduct their lives. -
(en) Darby Bible Translation ·
and teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk, and the work that they must do. -
(en) New American Standard Bible ·
then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.