Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 23) | (Исход 25) →

Синодальный перевод

Переклад Куліша та Пулюя

  • И Моисею сказал Он: взойди к Господу ты и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых, и поклонитесь издали;
  • І рече Мойсейові: Зійди на гору до Господа, ти да Арон, Надаб та Абигуй, та сїмдесять старших мужів Ізраїльських, та поприпадайте ниць оддалеки.
  • Моисей один пусть приблизится к Господу, а они пусть не приближаются, и народ пусть не восходит с ним.
  • І тільки Мойсей приступить до Господа, а вони не приступлять, і люде нехай не сходять на гору з ним.
  • И пришёл Моисей и пересказал народу все слова Господни и все законы. И отвечал весь народ в один голос, и сказали: всё, что сказал Господь, сделаем.
  • І прийшов Мойсей і повідав людям усї слова Господнї і всї суди: і відказав увесь люд в один голос: Усї слова, що глаголав Господь, певнити мемо.
  • И написал Моисей все слова Господни, и, встав рано поутру, поставил под горою жертвенник и двенадцать камней, по числу двенадцати колен Израилевых;
  • І написав Мойсей всї слова Господнї, і встав рано враньцї, і спорудив жертівника під горою, та дванайцять стовпів по дванайцяти колїнах Ізрайлевих.
  • и послал юношей из сынов Израилевых, и принесли они всесожжения, и заклали тельцов в мирную жертву Господу.
  • І послав молодики зміж синів Ізрайлевих, і вознесли вони всепалення і принесли телята як жертви подячні Господеві.
  • Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;
  • І взяв Мойсей половину крові й улив її в миски, і вибризкав половину крові на жертівник.
  • и взял книгу завета и прочитал вслух народу, и сказали они: всё, что сказал Господь, сделаем и будем послушны.
  • І взяв книгу завіту, та й прочитав на слух людям, і мовляли вони: Усе, що глаголав Господь, певнити мемо і слухати мемо.
  • И взял Моисей крови и окропил народ, говоря: вот кровь завета, который Господь заключил с вами о всех словах сих.
  • І взяв Мойсей кров та й побризкав на людей, і рече: Се кров завіту, що вчинив Господь із нами у всїх сих словах.
  • Потом взошёл Моисей и Аарон, Надав и Авиуд и семьдесят из старейшин Израилевых,
  • І знявсь Мойсей та Арон, Надаб та Абигуй, і сїмдесять старших мужів в Ізраїлї;
  • и видели Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
  • І побачили вони Бога Ізрайлевого; а під ногами в його наче поміст із сафирих плит, і мов небо само, такого сяєва.
  • И Он не простёр руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели Бога, и ели и пили.
  • Та на вибраних синів Ізрайлевих не простїг він руки своєї; і бачали вони Бога, та їли й пили.
  • И сказал Господь Моисею: взойди ко Мне на гору и будь там; и дам тебе скрижали каменные, и закон и заповеди, которые Я написал для научения их.
  • І рече Господь Мойсейові: Зійди до мене на гору і бувай тамо; і дам тобі таблицї камяні, і закон і заповідї, що написав я на науку їм.
  • И встал Моисей с Иисусом, служителем своим, и пошёл Моисей на гору Божию,
  • І встав Мойсей та Йозуа, слуга його, і пійшов Мойсей на гору до Бога.
  • а старейшинам сказал: оставайтесь здесь, доколе мы не возвратимся к вам; вот, Аарон и Ор с вами; кто будет иметь дело, пусть приходит к ним.
  • А старшим зміж громадян рече: Зоставайтесь тутеньки за нас, покіль вернемось до вас, і се Аарон і Гур із вами. Кому що треба, нехай до них приступить.
  • И взошёл Моисей на гору, и покрыло облако гору,
  • І зійшов Мойсей на гору, і вкрила гору хмара.
  • и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало её облако шесть дней, а в седьмой день воззвал Господь к Моисею из среды облака.
  • І почивала на Синай горі слава Господня, і вкривала її хмара шість день. І кликне до Мойсея в день семий із хмари.
  • Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.
  • А ява слави Господньої була наче пожираюче поломя на верху гори в очу синів Ізрайлевих. І ввійшов Мойсей у середину хмари, і знявся на гору.
  • Моисей вступил в средину облака и взошёл на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
  • І був Мойсей на горі сорок день і сорок ночей.

  • ← (Исход 23) | (Исход 25) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025