Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
Скинию же сделай из десяти покрывал кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
The Tabernacle
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
“Make the tabernacle with ten curtains of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn, with cherubim woven into them by a skilled worker.
длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
Join five of the curtains together, and do the same with the other five.
Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
Make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and do the same with the end curtain in the other set.
пятьдесят петлёй сделай у одного покрывала и пятьдесят петлёй сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
Then make fifty gold clasps and use them to fasten the curtains together so that the tabernacle is a unit.
И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
“Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle — eleven altogether.
длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
Join five of the curtains together into one set and the other six into another set. Fold the sixth curtain double at the front of the tent.
Сделай пятьдесят петлёй на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим, и пятьдесят петлёй на краю другого покрывала, для соединения с ним;
Make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
А излишек, остающийся от покрывал скиний, — половина излишнего покрывала, пусть будет свешена на задней стороне скинии;
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle.
а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия её.
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и ещё покров верхний из кож синих.
И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
“Make upright frames of acacia wood for the tabernacle.
длиною в десять локтей брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
Make twenty frames for the south side of the tabernacle
и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
and make forty silver bases to go under them — two bases for each frame, one under each projection.
и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
For the other side, the north side of the tabernacle, make twenty frames
и для них сорок подножий серебряных: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
and forty silver bases — two under each frame.
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
Make six frames for the far end, that is, the west end of the tabernacle,
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
and make two frames for the corners at the far end.
они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
At these two corners they must be double from the bottom all the way to the top and fitted into a single ring; both shall be like that.
и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус.
So there will be eight frames and sixteen silver bases — two under each frame.
И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
“Also make crossbars of acacia wood: five for the frames on one side of the tabernacle,
и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
five for those on the other side, and five for the frames on the west, at the far end of the tabernacle.
а внутренний шест будет проходить по середине брусьев от одного конца до другого;
The center crossbar is to extend from end to end at the middle of the frames.
брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
“Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и кручёного виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
“Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
и повесь её на четырёх столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырёх подножиях серебряных;
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold and standing on four silver bases.
и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святого Святых.
Hang the curtain from the clasps and place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
И положи крышку на ковчег откровения во Святом Святых.
Put the atonement cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Place.
И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне.
Place the table outside the curtain on the north side of the tabernacle and put the lampstand opposite it on the south side.
И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона узорчатой работы;
“For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.