Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 26) | (Исход 28) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четырёхугольный, и вышиною трёх локтей.
  • «Спорудиш жертовник з дерева акації, п'ять ліктів завдовжки й п'ять ліктів завширш, чотирокутний нехай буде, і три лікті заввишки.
  • И сделай роги на четырёх углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
  • Зробиш роги на чотирьох кутах його, що будуть суцільні з ним, і обкладеш його міддю.
  • Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.
  • Зробиш казанки, щоб вибирати попіл з нього, і коцюби, і кропильниці, і рогачі, й посудини для жару; усю цю утвар його зробиш з міді.
  • Сделай к нему решётку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырёх углах её, четыре кольца медных;
  • Зробиш і мідяні ґрати до нього, плетені, мов сітка, і приробиш до ґратів мідяні каблучки на чотирьох рогах їхніх.
  • и положи её по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
  • І покладеш їх під виступ жертовника, внизу, так щоб ґратова решітка сягала до половини жертовника.
  • И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
  • Зробиш носила до жертовника з дерева акації і обкладеш їх міддю.
  • и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
  • Носила будуть всовуватись у каблучки, і будуть по обох боках жертовника, як нестимуть його.
  • Сделай его пустой внутри, дощатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают.
  • Зробиш його з дощок, а всередині порожній, як було показано тобі на горі, так нехай і зроблять його.
  • Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из кручёного виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
  • Відгородиш також і подвір'я для храмини; на південному боці будуть запони подвір'я з тонкого льняного полотна, сто ліктів завдовжки по одному боці;
  • столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
  • і двадцять стовпів з двадцятьма мідяними підніжками; гачки ж на стовпах і кільцята до них срібні.
  • Также и вдоль по северной стороне — завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
  • Так само й на північному боці вздовж нехай будуть запони на сто ліктів завдовжки; і двадцять стовпів з двадцятьма мідяними підніжками; гачки ж на стовпах і защіпки до них срібні.
  • В ширину же двора с западной стороны — завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
  • На західній ширині подвір'я будуть запони на п'ятдесят ліктів, і десять стовпів до них і підніжків до них десять.
  • И в ширину двора с передней стороны к востоку — завесы пятидесяти локтей;
  • Східня ширина подвір'я п'ятдесят ліктів.
  • К одной стороне — завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три, и подножий для них три;
  • І то п'ятнадцять ліктів запони буде по одному боці, і стовпів до неї три і підніжків їхніх три.
  • и к другой стороне — завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три, и подножий для них три.
  • І на другому боці п'ятнадцять ліктів запони, і стовпів до неї три і підніжків їхніх три.
  • А для ворот двора завеса в двадцать локтей из голубой и пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона узорчатой работы; столбов для неё четыре, и подножий к ним четыре.
  • А для входу на подвір'я буде закривало на двадцять ліктів, з блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна, мережаної роботи та стовпів до нього чотири й підніжків до них чотири.
  • Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
  • Усі стовпи навколо подвір'я будуть сполучені срібними поперечками; гачки у них срібні, підставки ж мідяні.
  • Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из кручёного виссона, а подножия у столбов из меди.
  • Довжина подвір'я сто ліктів, а ширина п'ятдесят, вишина ж п'ять ліктів. Усе буде з тонкого льняного полотна, підніжки ж мідяні.
  • Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья её, и все колья двора — из меди.
  • Усе знаряддя в храмині на всяку потребу, і все кілля її, і все кілля на подвір'ї буде мідяне.
  • И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
  • Накажи синам Ізраїля, щоб принесли тобі для світильника олії, чистої, оливкової, щоб утримувати лямпи повсякчасно засвіченими.
  • в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицом Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
  • Нехай Арон із синами ставлять його в наметі зборів, перед завісою, що заслонює кивот завіту, щоб горів він з вечора до ранку перед Господом. Це віковічне рішення для синів Ізраїля, для всіх їхніх поколінь.»

  • ← (Исход 26) | (Исход 28) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025