Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 30:14
-
Синодальный перевод
всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всякий, кому от 20 лет и старше, должен быть сосчитан, и каждый сосчитанный должен дать Господу это приношение. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все, от двадцати лет и старше, при переписи должны сделать приношение Господу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Кожен, хто переходить у число записаних, від двадцять років і вище, має скласти податок Господеві. -
(en) King James Bible ·
Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering unto the LORD. -
(en) New International Version ·
All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the Lord. -
(en) English Standard Version ·
Everyone who is numbered in the census, from twenty years old and upward, shall give the Lord’s offering. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кожен, хто проходить перепис, — від двадцяти років і старші — дадуть пожертви Господу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Двайцятилїток і старше хто переходить до перелїчених, мусить давати приноса Господеві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кожен, хто переходить на переліку, від віку двадцяти літ і вище, дасть прино́шення для Господа. -
(en) New Living Translation ·
All who have reached their twentieth birthday must give this sacred offering to the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah. -
(en) New American Standard Bible ·
“Everyone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the LORD.