Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 32:3
-
Синодальный перевод
И весь народ вынул золотые серьги из ушей своих, и принесли к Аарону.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И вот весь народ собрал свои золотые серьги и принёс их Аарону. -
(ru) Новый русский перевод ·
Народ снял золотые серьги и принес их Аарону. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І повиймали всі люди золоті ковтки, що були в них у вухах, і поприносили до Арона. -
(en) King James Bible ·
And all the people brake off the golden earrings which were in their ears, and brought them unto Aaron. -
(en) New International Version ·
So all the people took off their earrings and brought them to Aaron. -
(en) English Standard Version ·
So all the people took off the rings of gold that were in their ears and brought them to Aaron. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І весь народ зняв золоті сережки, які були в їхніх вухах, і принесли їх до Аарона. -
(en) New King James Version ·
So all the people broke off the golden earrings which were in their ears, and brought them to Aaron. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повиймали всї люде сережки золоті, що в ушу в їх, і поприносили до Арона. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ввесь наро́д поздіймав з себе золоті сережки, що в їхніх ушах, та й позно́сили до Аарона. -
(en) New Living Translation ·
All the people took the gold rings from their ears and brought them to Aaron. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then all the people broke off the golden rings that were in their ears, and brought [them] to Aaron. -
(en) New American Standard Bible ·
Then all the people tore off the gold rings which were in their ears and brought them to Aaron.