Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
И собрал Моисей всё общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:
Instructions for the Sabbath
Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the LORD has commanded you to follow.
Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the LORD has commanded you to follow.
шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в неё дело, предан будет смерти;
You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the LORD. Anyone who works on that day must be put to death.
не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы.
You must not even light a fire in any of your homes on the Sabbath.”
И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
Offerings for the Tabernacle
Then Moses said to the whole community of Israel, “This is what the LORD has commanded:
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесёт приношение Господу, золото, серебро, медь,
Take a sacred offering for the LORD. Let those with generous hearts present the following gifts to the LORD:
gold, silver, and bronze;
gold, silver, and bronze;
шерсть голубого, пурпурового и червлёного цвета, и виссон, и козью шерсть,
blue, purple, and scarlet thread;
fine linen and goat hair for cloth;
fine linen and goat hair for cloth;
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
tanned ram skins and fine goatskin leather;
acacia wood;
acacia wood;
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
olive oil for the lamps;
spices for the anointing oil and the fragrant incense;
spices for the anointing oil and the fragrant incense;
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
И всякий из вас мудрый сердцем пусть придёт и сделает всё, что повелел Господь:
“Come, all of you who are gifted craftsmen. Construct everything that the LORD has commanded:
скинию и покров её и верхнюю покрышку её, крючки и брусья её, шесты её, столбы её и подножия её,
the Tabernacle and its sacred tent, its covering, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
the Ark and its carrying poles;
the Ark’s cover — the place of atonement;
the inner curtain to shield the Ark;
the Ark’s cover — the place of atonement;
the inner curtain to shield the Ark;
стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
the table, its carrying poles, and all its utensils;
the Bread of the Presence;
the Bread of the Presence;
и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,
for light, the lampstand, its accessories, the lamp cups, and the olive oil for lighting;
и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, и завесу ко входу скинии,
the incense altar and its carrying poles;
the anointing oil and fragrant incense;
the curtain for the entrance of the Tabernacle;
the anointing oil and fragrant incense;
the curtain for the entrance of the Tabernacle;
жертвенник всесожжения и решётку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
the altar of burnt offering;
the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils;
the washbasin with its stand;
the bronze grating of the altar and its carrying poles and utensils;
the washbasin with its stand;
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
the curtains for the walls of the courtyard;
the posts and their bases;
the curtain for the entrance to the courtyard;
the posts and their bases;
the curtain for the entrance to the courtyard;
колья скинии, и колья двора и верёвки их,
the tent pegs of the Tabernacle and courtyard and their ropes;
одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.
the beautifully stitched garments for the priests to wear while ministering in the Holy Place — the sacred garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to wear as they minister as priests.”
И пошло всё общество сынов Израилевых от Моисея.
So the whole community of Israel left Moses and returned to their tents.
И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей её и для священных одежд;
и приходили мужья с жёнами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;
Both men and women came, all whose hearts were willing. They brought to the LORD their offerings of gold — brooches, earrings, rings from their fingers, and necklaces. They presented gold objects of every kind as a special offering to the LORD.
и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червлёного цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;
All those who owned the following items willingly brought them: blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth; and tanned ram skins and fine goatskin leather.
и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность для скинии;
And all who had silver and bronze objects gave them as a sacred offering to the LORD. And those who had acacia wood brought it for use in the project.
и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червлёного цвета и виссон;
All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet thread, and fine linen cloth.
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
All the women who were willing used their skills to spin the goat hair into yarn.
князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
The leaders brought onyx stones and the special gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
также и благовония, и елей для светильника и для составления елея помазания и для благовонных курений;
They also brought spices and olive oil for the light, the anointing oil, and the fragrant incense.
и все мужья и жёны из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь через Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.
So the people of Israel — every man and woman who was eager to help in the work the LORD had given them through Moses — brought their gifts and gave them freely to the LORD.
И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,
Then Moses told the people of Israel, “The LORD has specifically chosen Bezalel son of Uri, grandson of Hur, of the tribe of Judah.
и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
The LORD has filled Bezalel with the Spirit of God, giving him great wisdom, ability, and expertise in all kinds of crafts.
составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,
He is a master craftsman, expert in working with gold, silver, and bronze.
и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
He is skilled in engraving and mounting gemstones and in carving wood. He is a master at every craft.
и способность учить других вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;
And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.
Он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червлёной и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.
The LORD has given them special skills as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet thread on fine linen cloth, and weavers. They excel as craftsmen and as designers.