Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение  
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Из голубой же, пурпуровой и червлёной шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею.
            З блакиту й порфіри й кармазину зробили службову одіж, щоб служити в святині; а й святі ризи для Арона, як заповідав Господь Мойсеєві.
            И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона;
            Зробили ефод зі золота й блакиту й порфіри й кармазину й тонкого льняного полотна.
            и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлёными и виссонными нитями, искусною работою.
            Повиклепували з золота бляшки й порозтинали їх на нитки, щоб гаптувати ними по блакиту й по порфірі й кармазині та по льняному полотні, як то роблять мистці.
            И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
            Зробили для ефоду нараменники, що спинались докупи; він був до них прип'ятий обома своїми кінцями.
            И пояс ефода, который поверх него, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и кручёного виссона, как повелел Господь Моисею.
            Мережаний же пояс, що ним прив'язували його, був суцільний з ним і одної з ним роботи: із золота, блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна, як заповідав Господь Мойсеєві.
            И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнёзда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
            Оправили два онікс-камені, що були вкладені в золоті насадки, з вирізьбленими печатною різьбою іменами синів Ізраїля.
            и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
            І повставляли їх у нараменники ефоду як камені на спомин синам Ізраїля, як заповідав Господь Мойсеєві.
            И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона;
            Зробили й нагрудник, як то мистці вишивають, як ефод: із золота, блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна.
            он был четырёхугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был;
            Був він чотирикутний та подвійний, п'ядь завдовжки і п'ядь завширш, подвійно складений.
            и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, — это первый ряд;
            І понасаджували на ньому чотири ряди каменів: сардій, топаз і смарагд — ряд перший.
            в четвёртом ряду: хризолит, оникс и яспис; и вставлены они в золотых гнёздах.
            І четвертий ряд: хрисоліт, онікс і яспис, оправлені в золоту оправу, кожний у своїй насадці.
            Камней было по числу имён сынов Израилевых: двенадцать было их, по числу имён их, и на каждом из них вырезано было, как на печати, по одному имени, для двенадцати колен.
            А каменів було дванадцять, згідно з іменами синів Ізраїля, яких було дванадцять; вони були виритувані як печатки, кожний із своїм ім'ям, для дванадцятьох колін.
            К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота;
            А на нагруднику зробили ланцюжки, плетені шнуровим способом, із щирого золота.
            и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;
            Зробили й дві оправи з золота й дві каблучки з золота; і причепили дві каблучки на двох кінцях нагрудника.
            и вдели обе плетёные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника,
            І прив'язали два золоті шнурочки до двох каблучок на двох кінцях нагрудника.
            а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнёздам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его;
            А обидва кінці двох шнурочків причепили до двох оправок, що були на нараменниках ефоду, з лицьового його боку.
            ещё сделали два кольца золотых и прикрепили к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь;
            Зробили ще дві каблучки золоті й причепили на двох других кінцях нагрудника, до внутрішнього його рубця, що звернений сподом до ефоду.
            и ещё сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода;
            І знову зробили дві золоті каблучки й причепили їх до двох нараменників ефоду внизу, з лицьового його боку, саме там, де зв'язується, над мережаним поясом ефоду.
            и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею.
            І прив'язали нагрудника, каблучки його до каблучок ефоду, шнурочком із блакиту, щоб був над мережаним поясом ефоду та щоб не зсувався з нього; так, як заповідав Господь Мойсеєві.
            И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти,
            Зробили теж і верхню ризу, ткану, всю з блакиту.
            и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;
            Посередині ж був отвір у ризі, як отвір броні, облямований навкруги, щоб не рвався.
            по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти;
            На краях же ризи зробили гранатові яблучка з блакиту й порфіри і кармазину та тонкої пряжі.
            и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом;
            Зробили й дзвіночки з щирого золота й попричепляли їх між гранатовими яблучками, по берегах ризи з усіх боків, серед гранатових яблучок.
            позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею.
            Дзвіночок і гранатове яблучко чергувалися навколо, по краю службової ризи, як це Господь повелів Мойсеєві.
            И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые,
            Зробили й хитони з тонкого льняного полотна, ткацьким робом, для Арона та синів його;
            и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из кручёного виссона,
            а далі митру з тонкого льняного полотна, і бинди до клобуків, теж з тонкої пряжі, і підштанки з тонкого льняного прядива,
            и пояс из кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти, узорчатой работы, как повелел Господь Моисею.
            і пояс із тонкої тканини, з блакиту, порфіри й кармазину, вигаптуваний, як заповідав Господь Мойсеєві.
            И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: «Святыня Господня»;
            Зробили також платівку до святої діядеми, із щирого золота, і написали на ній напис, виритуваний як печатка: «Святе Господеві».
            и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать её к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
            А до неї прив'язали блакитний шнурочок, щоб причепити її до митри зверху, як заповів Господь Мойсеєві.
            Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали.
            Отак скінчено всю роботу коло храмини, коло намету зборів. Зробили сини Ізраїля все так, як заповідав Господь Мойсеєві, так і зробили вони.
            И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности её, крючки её, брусья её, шесты её, столбы её и подножия её,
            І принесли до Мойсея храмину, намет та всю утвар її: запинки її, дошки її, засуви її, стовпи її й підніжки її;
            покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую,
            і покриття з баранячих, пофарбованих червоно шкур, і покриття з борсучих шкур, і завісу для заслонювання;
            светильник из чистого золота, лампады его, лампады, расставленные на нём, и все принадлежности его, и елей для освещения,
            світильник із чистого золота й лямпи до нього, лямпи, поставлені в порядку, й увесь посуд його, і світильну олію;
            золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
            золотий жертовник, і миро для помазання, і благовонні пахощі, й запону до входу в намет;
            жертвенник медный и медную решётку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
            мідяний жертовник і мідяні ґрати до нього, носила його й усе знаряддя його; вмивальницю й підставку до неї;
            завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, верёвки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания,
            запони до подвір'я, стовпи його і підніжжя його; запону до воріт подвір'я, його мотуззя й кілки його; усе знаряддя до служення в храмині, для намету;
            одежды служебные для служения во святилище, священные одежды Аарону священнику и одежды сыновьям его для священнодействия.
            службову одежу, щоб служити в святині, священні ризи для Арона, священика, і ризи для синів його, щоб служити священну службу.
            Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы.
            Усе, як повелів Господь, так і зробили сини Ізраїля усяку роботу.