Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 9:21
-
Синодальный перевод
а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
другие же пренебрегли посланием Господа, и эти люди потеряли всех своих рабов и скот, которые были в поле. -
(ru) Новый русский перевод ·
А пренебрегшие им оставили рабов и скот в поле. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А хто не взяв собі до серця слова Господнього, той лишив рабів своїх і скот на полі. -
(en) King James Bible ·
And he that regarded not the word of the LORD left his servants and his cattle in the field. -
(en) New International Version ·
But those who ignored the word of the Lord left their slaves and livestock in the field. -
(en) English Standard Version ·
but whoever did not pay attention to the word of the Lord left his slaves and his livestock in the field. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ті, хто не зважив розумом на Господнє слово, залишили худобу на рівнині. -
(en) New King James Version ·
But he who did not regard the word of the Lord left his servants and his livestock in the field. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А хто не нахилив серця свого до слова Господнього, той покинув свої раби й скотину на полях. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто не звернув свого серця до слова Господнього, той позалиша́в рабів своїх та худобу свою на полі. -
(en) New Living Translation ·
But those who paid no attention to the word of the LORD left theirs out in the open. -
(en) Darby Bible Translation ·
But he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field. -
(en) New American Standard Bible ·
but he who paid no regard to the word of the LORD left his servants and his livestock in the field.