Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 1:24
-
Синодальный перевод
Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но вы отказались слушать меня, когда я старалась помочь, я протянула вам руку, но вы отказались от помощи, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но раз вы отвергли меня, когда я призывала,
и никто не внимал, когда я протягивала вам руку; -
(ua) Переклад Хоменка ·
За те, що кликала я, та ви зреклися,
як простягала руку, ніхто не хотів зважати, -
(en) King James Bible ·
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; -
(en) New International Version ·
But since you refuse to listen when I call
and no one pays attention when I stretch out my hand, -
(en) English Standard Version ·
Because I have called and you refused to listen,
have stretched out my hand and no one has heeded, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки я закликала, а ви не прислухалися, переконувала словами, а ви не звертали уваги, -
(en) New King James Version ·
Because I have called and you refused,
I have stretched out my hand and no one regarded, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я звала вас, а ви не слухали, я руку простягала, та не було, хто б уважав; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо кликала я, та відмовились ви, простягла́ була руку свою, та ніхто не прислу́хувався! -
(en) New Living Translation ·
“I called you so often, but you wouldn’t come.
I reached out to you, but you paid no attention. -
(en) Darby Bible Translation ·
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded; -
(en) New American Standard Bible ·
“Because I called and you refused,
I stretched out my hand and no one paid attention;