Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
Хто любить навчання, той знання любить,
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
хто ж ненавидить картання, той безглуздий.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
Добрий отримає від Господа,
а чоловіка лукавого він осудить.
а чоловіка лукавого він осудить.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
Ніхто не може злобою скріпитись,
а корінь праведних не захитається.
а корінь праведних не захитається.
Добродетельная жена — венец для мужа своего; а позорная — как гниль в костях его.
Цнотлива жінка — вінець для свого чоловіка,
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
а безсоромна — немов гниль у його кістках.
Помышления праведных — правда, а замыслы нечестивых — коварство.
Наміри справедливих — правда;
каверзи злих — обман.
каверзи злих — обман.
Речи нечестивых — засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
Слова безбожних — засідки криваві,
а уста праведних спасуть їх самих.
а уста праведних спасуть їх самих.
Коснись нечестивых несчастие — и нет их, а дом праведных стоит.
Повалено на землю злих, і їх більше немає,
дім праведних же остоїться.
дім праведних же остоїться.
Хвалят человека по мере разума его, а развращённый сердцем будет в презрении.
Який у чоловіка розум, так його й цінять,
а криводушний буде в погорді.
а криводушний буде в погорді.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
Ліпше бути простим і працювати на себе,
ніж бути хвальком і не мати хліба.
ніж бути хвальком і не мати хліба.
Праведный печётся и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
Праведний про життя своєї худоби дбає,
а серце лихих — жорстоке.
а серце лихих — жорстоке.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идёт по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
Хто обробляє своє поле, той буде ситий хлібом,
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
а хто за марнощами вганяє, той розуму не має.
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных твёрд.
Безбожний зазіхає на здобич лихих,
а корінь праведних тримається твердо.
а корінь праведних тримається твердо.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
Злий попадає в петлю з-за своїх губів,
а праведник із біди виходить.
а праведник із біди виходить.
От плода уст своих человек насыщается добром, и воздаяние человеку — по делам рук его.
Із плодів уст своїх насититься добром людина;
за вчинками рук людини буде й нагорода.
за вчинками рук людини буде й нагорода.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
Дурному шлях його здається простим,
та мудрий — слухає поради.
та мудрий — слухає поради.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
Дурний притьмом свою досаду виявляє;
розсудливий приховує ганьбу.
розсудливий приховує ганьбу.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного — обман.
Хто звістує правду — чинить справедливість;
ложний свідок — ошуканство.
ложний свідок — ошуканство.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых — врачует.
Є такі, що словами, мов мечем, прошивають,
а язик мудрих гоїть.
а язик мудрих гоїть.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык — только на мгновение.
Уста правдиві повіки перебувають;
язик брехливий — на хвилину.
язик брехливий — на хвилину.
Коварство — в сердце злоумышленников, радость — у миротворцев.
Шахрайство в серці тих, що лихо замишляють;
радість — хто рає мир.
радість — хто рає мир.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
Праведному ніякої біди не буде,
а злі нещастям повняться.
а злі нещастям повняться.
Мерзость пред Господом — уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
Осоружні Господеві уста брехливі;
хто чинить правду, той йому вгодний.
хто чинить правду, той йому вгодний.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
Розумний чоловік приховує знання,
а серце дурних проголошує дурноту.
а серце дурних проголошує дурноту.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
Рука трудящих пануватиме,
лінива — платитиме дань.
лінива — платитиме дань.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
Журба гнобить серце людини,
а добре слово її звеселяє.
а добре слово її звеселяє.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
Друг праведника вивищує;
дорога злих на манівці їх зводить.
дорога злих на манівці їх зводить.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
Лінивий не спече влову;
найвищий скарб людини — пильність.
найвищий скарб людини — пильність.