Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 12) | (Притчи 14) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
  • Contrast the Upright and the Wicked

    A wise son accepts his father’s discipline,
    But a scoffer does not listen to rebuke.
  • От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников — зло.
  • From the fruit of a man’s mouth he enjoys good,
    But the desire of the treacherous is violence.
  • Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
  • The one who guards his mouth preserves his life;
    The one who opens wide his lips comes to ruin.
  • Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
  • The soul of the sluggard craves and gets nothing,
    But the soul of the diligent is made fat.
  • Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
  • A righteous man hates falsehood,
    But a wicked man acts disgustingly and shamefully.
  • Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
  • Righteousness guards the one whose way is blameless,
    But wickedness subverts the sinner.
  • Иной выдаёт себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдаёт себя за бедного, а у него богатства много.
  • There is one who pretends to be rich, but has nothing;
    Another pretends to be poor, but has great wealth.
  • Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
  • The ransom of a man’s life is his wealth,
    But the poor hears no rebuke.
  • Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
  • The light of the righteous rejoices,
    But the lamp of the wicked goes out.
  • От высокомерия происходит раздор, а у советующихся — мудрость.
  • Through insolence comes nothing but strife,
    But wisdom is with those who receive counsel.
  • Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
  • Wealth obtained by fraud dwindles,
    But the one who gathers by labor increases it.
  • Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание — как древо жизни.
  • Hope deferred makes the heart sick,
    But desire fulfilled is a tree of life.
  • Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздаётся.
  • The one who despises the word will be in debt to it,
    But the one who fears the commandment will be rewarded.
  • Учение мудрого — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
  • The teaching of the wise is a fountain of life,
    To turn aside from the snares of death.
  • Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
  • Good understanding produces favor,
    But the way of the treacherous is hard.
  • Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
  • Every prudent man acts with knowledge,
    But a fool displays folly.
  • Худой посол попадает в беду, а верный посланник — спасение.
  • A wicked messenger falls into adversity,
    But a faithful envoy brings healing.
  • Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
  • Poverty and shame will come to him who neglects discipline,
    But he who regards reproof will be honored.
  • Желание исполнившееся — приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
  • Desire realized is sweet to the soul,
    But it is an abomination to fools to turn away from evil.
  • Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
  • He who walks with wise men will be wise,
    But the companion of fools will suffer harm.
  • Грешников преследует зло, а праведникам воздаётся добром.
  • Adversity pursues sinners,
    But the righteous will be rewarded with prosperity.
  • Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
  • A good man leaves an inheritance to his children’s children,
    And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
  • Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
  • Abundant food is in the fallow ground of the poor,
    But it is swept away by injustice.
  • Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
  • He who withholds his rod hates his son,
    But he who loves him disciplines him diligently.
  • Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
  • The righteous has enough to satisfy his appetite,
    But the stomach of the wicked is in need.

  • ← (Притчи 12) | (Притчи 14) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025