Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников — зло.
Wise words will win you a good meal,
but treacherous people have an appetite for violence.
but treacherous people have an appetite for violence.
Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Those who control their tongue will have a long life;
opening your mouth can ruin everything.
opening your mouth can ruin everything.
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Lazy people want much but get little,
but those who work hard will prosper.
but those who work hard will prosper.
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
The godly hate lies;
the wicked cause shame and disgrace.
the wicked cause shame and disgrace.
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Godliness guards the path of the blameless,
but the evil are misled by sin.
but the evil are misled by sin.
Иной выдаёт себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдаёт себя за бедного, а у него богатства много.
Some who are poor pretend to be rich;
others who are rich pretend to be poor.
others who are rich pretend to be poor.
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
The rich can pay a ransom for their lives,
but the poor won’t even get threatened.
but the poor won’t even get threatened.
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
The life of the godly is full of light and joy,
but the light of the wicked will be snuffed out.
but the light of the wicked will be snuffed out.
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся — мудрость.
Pride leads to conflict;
those who take advice are wise.
those who take advice are wise.
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Wealth from get-rich-quick schemes quickly disappears;
wealth from hard work grows over time.
wealth from hard work grows over time.
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание — как древо жизни.
Hope deferred makes the heart sick,
but a dream fulfilled is a tree of life.
but a dream fulfilled is a tree of life.
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздаётся.
People who despise advice are asking for trouble;
those who respect a command will succeed.
those who respect a command will succeed.
Учение мудрого — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
The instruction of the wise is like a life-giving fountain;
those who accept it avoid the snares of death.
those who accept it avoid the snares of death.
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Wise people think before they act;
fools don’t — and even brag about their foolishness.
fools don’t — and even brag about their foolishness.
Худой посол попадает в беду, а верный посланник — спасение.
An unreliable messenger stumbles into trouble,
but a reliable messenger brings healing.
but a reliable messenger brings healing.
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace;
if you accept correction, you will be honored.
if you accept correction, you will be honored.
Желание исполнившееся — приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
It is pleasant to see dreams come true,
but fools refuse to turn from evil to attain them.
but fools refuse to turn from evil to attain them.
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Walk with the wise and become wise;
associate with fools and get in trouble.
associate with fools and get in trouble.
Грешников преследует зло, а праведникам воздаётся добром.
Trouble chases sinners,
while blessings reward the righteous.
while blessings reward the righteous.
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Good people leave an inheritance to their grandchildren,
but the sinner’s wealth passes to the godly.
but the sinner’s wealth passes to the godly.
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
A poor person’s farm may produce much food,
but injustice sweeps it all away.
but injustice sweeps it all away.
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Those who spare the rod of discipline hate their children.
Those who love their children care enough to discipline them.
Those who love their children care enough to discipline them.