Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 14:30
-
Синодальный перевод
Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Здоровый разум в здоровом теле, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей. -
(ru) Новый русский перевод ·
Спокойное сердце — здоровье телу,
а от зависти кости гниют. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Лагідне серце — життя для тіла,
а заздрість гризе кістки. -
(en) King James Bible ·
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. -
(en) New International Version ·
A heart at peace gives life to the body,
but envy rots the bones. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Лагідна людина — це лікар для серця, а чутливе серце — хробак у кістках. -
(en) New King James Version ·
A sound heart is life to the body,
But envy is rottenness to the bones. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лагідне серце життє для тїла, а зависть зжерає й костї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ла́гідне серце — життя то для тіла, а за́здрість — гнили́зна косте́й. -
(en) New Living Translation ·
A peaceful heart leads to a healthy body;
jealousy is like cancer in the bones. -
(en) Darby Bible Translation ·
A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones. -
(en) New American Standard Bible ·
A tranquil heart is life to the body,
But passion is rottenness to the bones.