Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
Contrast the Upright and the Wicked
The wise woman builds her house,
But the foolish tears it down with her own hands.
The wise woman builds her house,
But the foolish tears it down with her own hands.
Идущий прямым путём боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежёт о Нём.
He who walks in his uprightness fears the LORD,
But he who is devious in his ways despises Him.
But he who is devious in his ways despises Him.
В устах глупого — бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
In the mouth of the foolish is a rod for his back,
But the lips of the wise will protect them.
But the lips of the wise will protect them.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
Where no oxen are, the manger is clean,
But much revenue comes by the strength of the ox.
But much revenue comes by the strength of the ox.
Верный свидетель не лжёт, а свидетель ложный наговорит много лжи.
A trustworthy witness will not lie,
But a false witness utters lies.
But a false witness utters lies.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
A scoffer seeks wisdom and finds none,
But knowledge is easy to one who has understanding.
But knowledge is easy to one who has understanding.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
Leave the presence of a fool,
Or you will not discern words of knowledge.
Or you will not discern words of knowledge.
Мудрость разумного — знание пути своего, глупость же безрассудных — заблуждение.
The wisdom of the sensible is to understand his way,
But the foolishness of fools is deceit.
But the foolishness of fools is deceit.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных — благоволение.
Fools mock at sin,
But among the upright there is good will.
But among the upright there is good will.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
The heart knows its own bitterness,
And a stranger does not share its joy.
And a stranger does not share its joy.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветёт.
The house of the wicked will be destroyed,
But the tent of the upright will flourish.
But the tent of the upright will flourish.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их — путь к смерти.
There is a way which seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
Even in laughter the heart may be in pain,
And the end of joy may be grief.
And the end of joy may be grief.
Человек с развращённым сердцем насытится от путей своих, и добрый — от своих.
The backslider in heart will have his fill of his own ways,
But a good man will be satisfied with his.
But a good man will be satisfied with his.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
The naive believes everything,
But the sensible man considers his steps.
But the sensible man considers his steps.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
A wise man is cautious and turns away from evil,
But a fool is arrogant and careless.
But a fool is arrogant and careless.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
A quick-tempered man acts foolishly,
And a man of evil devices is hated.
And a man of evil devices is hated.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
The naive inherit foolishness,
But the sensible are crowned with knowledge.
But the sensible are crowned with knowledge.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые — у ворот праведника.
The evil will bow down before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.
And the wicked at the gates of the righteous.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
The poor is hated even by his neighbor,
But those who love the rich are many.
But those who love the rich are many.
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
He who despises his neighbor sins,
But happy is he who is gracious to the poor.
But happy is he who is gracious to the poor.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.
Will they not go astray who devise evil?
But kindness and truth will be to those who devise good.
But kindness and truth will be to those who devise good.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
In all labor there is profit,
But mere talk leads only to poverty.
But mere talk leads only to poverty.
Венец мудрых — богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
The crown of the wise is their riches,
But the folly of fools is foolishness.
But the folly of fools is foolishness.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
A truthful witness saves lives,
But he who utters lies is treacherous.
But he who utters lies is treacherous.
В страхе пред Господом — надежда твёрдая, и сынам Своим Он прибежище.
In the fear of the LORD there is strong confidence,
And his children will have refuge.
And his children will have refuge.
Страх Господень — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
The fear of the LORD is a fountain of life,
That one may avoid the snares of death.
That one may avoid the snares of death.
Во множестве народа — величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
In a multitude of people is a king’s glory,
But in the dearth of people is a prince’s ruin.
But in the dearth of people is a prince’s ruin.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
He who is slow to anger has great understanding,
But he who is quick-tempered exalts folly.
But he who is quick-tempered exalts folly.
Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей.
A tranquil heart is life to the body,
But passion is rottenness to the bones.
But passion is rottenness to the bones.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
He who oppresses the poor taunts his Maker,
But he who is gracious to the needy honors Him.
But he who is gracious to the needy honors Him.
За зло своё нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
The wicked is thrust down by his wrongdoing,
But the righteous has a refuge when he dies.
But the righteous has a refuge when he dies.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых даёт знать о себе.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding,
But in the hearts of fools it is made known.
But in the hearts of fools it is made known.
Праведность возвышает народ, а беззаконие — бесчестие народов.
Righteousness exalts a nation,
But sin is a disgrace to any people.
But sin is a disgrace to any people.