Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
A wise woman builds her home,
but a foolish woman tears it down with her own hands.
but a foolish woman tears it down with her own hands.
Идущий прямым путём боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежёт о Нём.
Those who follow the right path fear the LORD;
those who take the wrong path despise him.
those who take the wrong path despise him.
В устах глупого — бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
A fool’s proud talk becomes a rod that beats him,
but the words of the wise keep them safe.
but the words of the wise keep them safe.
Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
Without oxen a stable stays clean,
but you need a strong ox for a large harvest.
but you need a strong ox for a large harvest.
Верный свидетель не лжёт, а свидетель ложный наговорит много лжи.
An honest witness does not lie;
a false witness breathes lies.
a false witness breathes lies.
Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
A mocker seeks wisdom and never finds it,
but knowledge comes easily to those with understanding.
but knowledge comes easily to those with understanding.
Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
Stay away from fools,
for you won’t find knowledge on their lips.
for you won’t find knowledge on their lips.
Мудрость разумного — знание пути своего, глупость же безрассудных — заблуждение.
The prudent understand where they are going,
but fools deceive themselves.
but fools deceive themselves.
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных — благоволение.
Fools make fun of guilt,
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
but the godly acknowledge it and seek reconciliation.
Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
Each heart knows its own bitterness,
and no one else can fully share its joy.
and no one else can fully share its joy.
Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветёт.
The house of the wicked will be destroyed,
but the tent of the godly will flourish.
but the tent of the godly will flourish.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их — путь к смерти.
There is a path before each person that seems right,
but it ends in death.
but it ends in death.
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
Laughter can conceal a heavy heart,
but when the laughter ends, the grief remains.
but when the laughter ends, the grief remains.
Человек с развращённым сердцем насытится от путей своих, и добрый — от своих.
Backsliders get what they deserve;
good people receive their reward.
good people receive their reward.
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
Only simpletons believe everything they’re told!
The prudent carefully consider their steps.
The prudent carefully consider their steps.
Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
Short-tempered people do foolish things,
and schemers are hated.
and schemers are hated.
Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые — у ворот праведника.
Evil people will bow before good people;
the wicked will bow at the gates of the godly.
the wicked will bow at the gates of the godly.
Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
The poor are despised even by their neighbors,
while the rich have many “friends.”
while the rich have many “friends.”
Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
It is a sin to belittle one’s neighbor;
blessed are those who help the poor.
blessed are those who help the poor.
Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.
If you plan to do evil, you will be lost;
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.
От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
Work brings profit,
but mere talk leads to poverty!
but mere talk leads to poverty!
Венец мудрых — богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
Wealth is a crown for the wise;
the effort of fools yields only foolishness.
the effort of fools yields only foolishness.
Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
A truthful witness saves lives,
but a false witness is a traitor.
but a false witness is a traitor.
В страхе пред Господом — надежда твёрдая, и сынам Своим Он прибежище.
Those who fear the LORD are secure;
he will be a refuge for their children.
he will be a refuge for their children.
Страх Господень — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Fear of the LORD is a life-giving fountain;
it offers escape from the snares of death.
it offers escape from the snares of death.
Во множестве народа — величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
A growing population is a king’s glory;
a prince without subjects has nothing.
a prince without subjects has nothing.
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
People with understanding control their anger;
a hot temper shows great foolishness.
a hot temper shows great foolishness.
Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей.
A peaceful heart leads to a healthy body;
jealousy is like cancer in the bones.
jealousy is like cancer in the bones.
Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
Those who oppress the poor insult their Maker,
but helping the poor honors him.
but helping the poor honors him.
За зло своё нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
The wicked are crushed by disaster,
but the godly have a refuge when they die.
but the godly have a refuge when they die.
Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых даёт знать о себе.
Праведность возвышает народ, а беззаконие — бесчестие народов.
Godliness makes a nation great,
but sin is a disgrace to any people.
but sin is a disgrace to any people.