Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение  
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
            The Tongue's Answer is from the Lord
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
            The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
            All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
            Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
            Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
            Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
            Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
            Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
            Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
            Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
            By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
            Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
            When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
            Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
            Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
            Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
            The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
            В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
            An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
            Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
            The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
            Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
            It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
            Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
            Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
            Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
            The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
            В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
            In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
            Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
            How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
            Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
            The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
            Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
            Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
            Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
            Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
            Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
            He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
            Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
            The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
            Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
            Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
            Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
            The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
            Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
            Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
            Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
            There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
            Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
            The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
            Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
            A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
            Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
            A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
            Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
            A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
            прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
            He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
            Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
            The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
            Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
            He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.