Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
We can make our own plans,
but the LORD gives the right answer.
but the LORD gives the right answer.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
People may be pure in their own eyes,
but the LORD examines their motives.
but the LORD examines their motives.
Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
Commit your actions to the LORD,
and your plans will succeed.
and your plans will succeed.
Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
The LORD has made everything for his own purposes,
even the wicked for a day of disaster.
even the wicked for a day of disaster.
Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
The LORD detests the proud;
they will surely be punished.
they will surely be punished.
Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
Unfailing love and faithfulness make atonement for sin.
By fearing the LORD, people avoid evil.
By fearing the LORD, people avoid evil.
Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
When people’s lives please the LORD,
even their enemies are at peace with them.
even their enemies are at peace with them.
Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
Better to have little, with godliness,
than to be rich and dishonest.
than to be rich and dishonest.
Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
We can make our plans,
but the LORD determines our steps.
but the LORD determines our steps.
В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
The king speaks with divine wisdom;
he must never judge unfairly.
he must never judge unfairly.
Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
The LORD demands accurate scales and balances;
he sets the standards for fairness.
he sets the standards for fairness.
Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
A king detests wrongdoing,
for his rule is built on justice.
for his rule is built on justice.
Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
The king is pleased with words from righteous lips;
he loves those who speak honestly.
he loves those who speak honestly.
Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
The anger of the king is a deadly threat;
the wise will try to appease it.
the wise will try to appease it.
В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
When the king smiles, there is life;
his favor refreshes like a spring rain.
his favor refreshes like a spring rain.
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
How much better to get wisdom than gold,
and good judgment than silver!
and good judgment than silver!
Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
The path of the virtuous leads away from evil;
whoever follows that path is safe.
whoever follows that path is safe.
Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
Pride goes before destruction,
and haughtiness before a fall.
and haughtiness before a fall.
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Better to live humbly with the poor
than to share plunder with the proud.
than to share plunder with the proud.
Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
Those who listen to instruction will prosper;
those who trust the LORD will be joyful.
those who trust the LORD will be joyful.
Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
The wise are known for their understanding,
and pleasant words are persuasive.
and pleasant words are persuasive.
Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
Discretion is a life-giving fountain to those who possess it,
but discipline is wasted on fools.
but discipline is wasted on fools.
Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
From a wise mind comes wise speech;
the words of the wise are persuasive.
the words of the wise are persuasive.
Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
Kind words are like honey —
sweet to the soul and healthy for the body.
sweet to the soul and healthy for the body.
Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
There is a path before each person that seems right,
but it ends in death.
but it ends in death.
Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
It is good for workers to have an appetite;
an empty stomach drives them on.
an empty stomach drives them on.
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Scoundrels create trouble;
their words are a destructive blaze.
their words are a destructive blaze.
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
A troublemaker plants seeds of strife;
gossip separates the best of friends.
gossip separates the best of friends.
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
Violent people mislead their companions,
leading them down a harmful path.
leading them down a harmful path.
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
With narrowed eyes, people plot evil;
with a smirk, they plan their mischief.
with a smirk, they plan their mischief.
Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
Gray hair is a crown of glory;
it is gained by living a godly life.
it is gained by living a godly life.
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Better to be patient than powerful;
better to have self-control than to conquer a city.
better to have self-control than to conquer a city.