Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 15) | (Притчи 17) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.
  • We can make our own plans,
    but the LORD gives the right answer.
  • Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
  • People may be pure in their own eyes,
    but the LORD examines their motives.
  • Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.
  • Commit your actions to the LORD,
    and your plans will succeed.
  • Всё сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдёт на день бедствия.
  • The LORD has made everything for his own purposes,
    even the wicked for a day of disaster.
  • Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.
  • The LORD detests the proud;
    they will surely be punished.
  • Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.
  • Unfailing love and faithfulness make atonement for sin.
    By fearing the LORD, people avoid evil.
  • Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.
  • When people’s lives please the LORD,
    even their enemies are at peace with them.
  • Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.
  • Better to have little, with godliness,
    than to be rich and dishonest.
  • Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.
  • We can make our plans,
    but the LORD determines our steps.
  • В устах царя — слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.
  • The king speaks with divine wisdom;
    he must never judge unfairly.
  • Верные весы и весовые чаши — от Господа; от Него же все гири в суме.
  • The LORD demands accurate scales and balances;
    he sets the standards for fairness.
  • Мерзость для царей — дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
  • A king detests wrongdoing,
    for his rule is built on justice.
  • Приятны царю уста правдивые, и говорящего истину он любит.
  • The king is pleased with words from righteous lips;
    he loves those who speak honestly.
  • Царский гнев — вестник смерти; но мудрый человек умилостивит его.
  • The anger of the king is a deadly threat;
    the wise will try to appease it.
  • В светлом взоре царя — жизнь, и благоволение его — как облако с поздним дождём.
  • When the king smiles, there is life;
    his favor refreshes like a spring rain.
  • Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
  • How much better to get wisdom than gold,
    and good judgment than silver!
  • Путь праведных — уклонение от зла: тот бережёт душу свою, кто хранит путь свой.
  • The path of the virtuous leads away from evil;
    whoever follows that path is safe.
  • Погибели предшествует гордость, и падению — надменность.
  • Pride goes before destruction,
    and haughtiness before a fall.
  • Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
  • Better to live humbly with the poor
    than to share plunder with the proud.
  • Кто ведёт дело разумно, тот найдёт благо, и кто надеется на Господа, тот блажен.
  • Those who listen to instruction will prosper;
    those who trust the LORD will be joyful.
  • Мудрый сердцем прозовётся благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
  • The wise are known for their understanding,
    and pleasant words are persuasive.
  • Разум для имеющих его — источник жизни, а учёность глупых — глупость.
  • Discretion is a life-giving fountain to those who possess it,
    but discipline is wasted on fools.
  • Сердце мудрого делает язык его мудрым и умножает знание в устах его.
  • From a wise mind comes wise speech;
    the words of the wise are persuasive.
  • Приятная речь — сотовый мёд, сладка для души и целебна для костей.
  • Kind words are like honey —
    sweet to the soul and healthy for the body.
  • Есть пути, которые кажутся человеку прямыми, но конец их — путь к смерти.
  • There is a path before each person that seems right,
    but it ends in death.
  • Трудящийся трудится для себя, потому что понуждает его к тому рот его.
  • It is good for workers to have an appetite;
    an empty stomach drives them on.
  • Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
  • Scoundrels create trouble;
    their words are a destructive blaze.
  • Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.
  • A troublemaker plants seeds of strife;
    gossip separates the best of friends.
  • Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведёт его на путь недобрый;
  • Violent people mislead their companions,
    leading them down a harmful path.
  • прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
  • With narrowed eyes, people plot evil;
    with a smirk, they plan their mischief.
  • Венец славы — седина, которая находится на пути правды.
  • Gray hair is a crown of glory;
    it is gained by living a godly life.
  • Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
  • Better to be patient than powerful;
    better to have self-control than to conquer a city.
  • В полу бросается жребий, но всё решение его — от Господа.
  • We may throw the dice,a
    but the LORD determines how they fall.

  • ← (Притчи 15) | (Притчи 17) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025