Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 16) | (Притчи 18) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
  • Contrast the Upright and the Wicked

    Better is a dry morsel and quietness with it
    Than a house full of feasting with strife.
  • Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
  • A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully,
    And will share in the inheritance among brothers.
  • Плавильня — для серебра, и горнило — для золота, а сердца испытывает Господь.
  • The refining pot is for silver and the furnace for gold,
    But the LORD tests hearts.
  • Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
  • An evildoer listens to wicked lips;
    A liar pays attention to a destructive tongue.
  • Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
  • He who mocks the poor taunts his Maker;
    He who rejoices at calamity will not go unpunished.
  • Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их.
  • Grandchildren are the crown of old men,
    And the glory of sons is their fathers.
  • Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному — уста лживые.
  • Excellent speech is not fitting for a fool,
    Much less are lying lips to a prince.
  • Подарок — драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
  • A bribe is a charm in the sight of its owner;
    Wherever he turns, he prospers.
  • Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нём, тот удаляет друга.
  • He who conceals a transgression seeks love,
    But he who repeats a matter separates intimate friends.
  • На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
  • A rebuke goes deeper into one who has understanding
    Than a hundred blows into a fool.
  • Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
  • A rebellious man seeks only evil,
    So a cruel messenger will be sent against him.
  • Лучше встретить человеку медведицу, лишённую детей, нежели глупца с его глупостью.
  • Let a man meet a bear robbed of her cubs,
    Rather than a fool in his folly.
  • Кто за добро воздаёт злом, от дома того не отойдёт зло.
  • He who returns evil for good,
    Evil will not depart from his house.
  • Начало ссоры — как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
  • The beginning of strife is like letting out water,
    So abandon the quarrel before it breaks out.
  • Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного — оба мерзость пред Господом.
  • He who justifies the wicked and he who condemns the righteous,
    Both of them alike are an abomination to the LORD.
  • К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
  • Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom,
    When he has no sense?
  • Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
  • A friend loves at all times,
    And a brother is born for adversity.
  • Человек малоумный даёт руку и ручается за ближнего своего.
  • A man lacking in sense pledges
    And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
  • Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
  • He who loves transgression loves strife;
    He who raises his door seeks destruction.
  • Коварное сердце не найдёт добра, и лукавый язык попадёт в беду.
  • He who has a crooked mind finds no good,
    And he who is perverted in his language falls into evil.
  • Родил кто глупого, — себе на горе, и отец глупого не порадуется.
  • He who sires a fool does so to his sorrow,
    And the father of a fool has no joy.
  • Весёлое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
  • A joyful heart is good medicine,
    But a broken spirit dries up the bones.
  • Нечестивый берёт подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
  • A wicked man receives a bribe from the bosom
    To pervert the ways of justice.
  • Мудрость — пред лицом у разумного, а глаза глупца — на конце земли.
  • Wisdom is in the presence of the one who has understanding,
    But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • Глупый сын — досада отцу своему и огорчение для матери своей.
  • A foolish son is a grief to his father
    And bitterness to her who bore him.
  • Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
  • It is also not good to fine the righteous,
    Nor to strike the noble for their uprightness.
  • Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
  • He who restrains his words has knowledge,
    And he who has a cool spirit is a man of understanding.
  • И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои — благоразумным.
  • Even a fool, when he keeps silent, is considered wise;
    When he closes his lips, he is considered prudent.

  • ← (Притчи 16) | (Притчи 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025