Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
A wise servant will rule over a son who causes shame,
And will share an inheritance among the brothers.
And will share an inheritance among the brothers.
Плавильня — для серебра, и горнило — для золота, а сердца испытывает Господь.
The refining pot is for silver and the furnace for gold,
But the Lord tests the hearts.
But the Lord tests the hearts.
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
He who mocks the poor reproaches his Maker;
He who is glad at calamity will not go unpunished.
He who is glad at calamity will not go unpunished.
Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их.
Children’s children are the crown of old men,
And the glory of children is their father.
And the glory of children is their father.
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному — уста лживые.
Excellent speech is not becoming to a fool,
Much less lying lips to a prince.
Much less lying lips to a prince.
Подарок — драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
A present is a precious stone in the eyes of its possessor;
Wherever he turns, he prospers.
Wherever he turns, he prospers.
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нём, тот удаляет друга.
He who covers a transgression seeks love,
But he who repeats a matter separates friends.
But he who repeats a matter separates friends.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
Rebuke is more effective for a wise man
Than a hundred blows on a fool.
Than a hundred blows on a fool.
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
An evil man seeks only rebellion;
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Therefore a cruel messenger will be sent against him.
Лучше встретить человеку медведицу, лишённую детей, нежели глупца с его глупостью.
Let a man meet a bear robbed of her cubs,
Rather than a fool in his folly.
Rather than a fool in his folly.
Кто за добро воздаёт злом, от дома того не отойдёт зло.
Whoever rewards evil for good,
Evil will not depart from his house.
Evil will not depart from his house.
Начало ссоры — как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
The beginning of strife is like releasing water;
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Therefore stop contention before a quarrel starts.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного — оба мерзость пред Господом.
He who justifies the wicked, and he who condemns the just,
Both of them alike are an abomination to the Lord.
Both of them alike are an abomination to the Lord.
К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom,
Since he has no heart for it?
Since he has no heart for it?
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
A friend loves at all times,
And a brother is born for adversity.
And a brother is born for adversity.
Человек малоумный даёт руку и ручается за ближнего своего.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
He who loves transgression loves strife,
And he who exalts his gate seeks destruction.
And he who exalts his gate seeks destruction.
Коварное сердце не найдёт добра, и лукавый язык попадёт в беду.
Родил кто глупого, — себе на горе, и отец глупого не порадуется.
He who begets a scoffer does so to his sorrow,
And the father of a fool has no joy.
And the father of a fool has no joy.
Весёлое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
Нечестивый берёт подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
Мудрость — пред лицом у разумного, а глаза глупца — на конце земли.
Wisdom is in the sight of him who has understanding,
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
Глупый сын — досада отцу своему и огорчение для матери своей.
A foolish son is a grief to his father,
And bitterness to her who bore him.
And bitterness to her who bore him.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
Also, to punish the righteous is not good,
Nor to strike princes for their uprightness.
Nor to strike princes for their uprightness.
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
He who has knowledge spares his words,
And a man of understanding is of a calm spirit.
And a man of understanding is of a calm spirit.