Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.
Better a dry crust eaten in peace
than a house filled with feasting — and conflict.
than a house filled with feasting — and conflict.
Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.
A wise servant will rule over the master’s disgraceful son
and will share the inheritance of the master’s children.
and will share the inheritance of the master’s children.
Плавильня — для серебра, и горнило — для золота, а сердца испытывает Господь.
Fire tests the purity of silver and gold,
but the LORD tests the heart.
but the LORD tests the heart.
Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.
Wrongdoers eagerly listen to gossip;
liars pay close attention to slander.
liars pay close attention to slander.
Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.
Those who mock the poor insult their Maker;
those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их.
Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному — уста лживые.
Eloquent words are not fitting for a fool;
even less are lies fitting for a ruler.
even less are lies fitting for a ruler.
Подарок — драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.
A bribe is like a lucky charm;
whoever gives one will prosper!
whoever gives one will prosper!
Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нём, тот удаляет друга.
Love prospers when a fault is forgiven,
but dwelling on it separates close friends.
but dwelling on it separates close friends.
На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
A single rebuke does more for a person of understanding
than a hundred lashes on the back of a fool.
than a hundred lashes on the back of a fool.
Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.
Evil people are eager for rebellion,
but they will be severely punished.
but they will be severely punished.
Лучше встретить человеку медведицу, лишённую детей, нежели глупца с его глупостью.
It is safer to meet a bear robbed of her cubs
than to confront a fool caught in foolishness.
than to confront a fool caught in foolishness.
Кто за добро воздаёт злом, от дома того не отойдёт зло.
If you repay good with evil,
evil will never leave your house.
evil will never leave your house.
Начало ссоры — как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
Starting a quarrel is like opening a floodgate,
so stop before a dispute breaks out.
so stop before a dispute breaks out.
Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного — оба мерзость пред Господом.
Acquitting the guilty and condemning the innocent —
both are detestable to the LORD.
both are detestable to the LORD.
К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.
It is senseless to pay to educate a fool,
since he has no heart for learning.
since he has no heart for learning.
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
A friend is always loyal,
and a brother is born to help in time of need.
and a brother is born to help in time of need.
Человек малоумный даёт руку и ручается за ближнего своего.
It’s poor judgment to guarantee another person’s debt
or put up security for a friend.
or put up security for a friend.
Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.
Anyone who loves to quarrel loves sin;
anyone who trusts in high walls invites disaster.
anyone who trusts in high walls invites disaster.
Коварное сердце не найдёт добра, и лукавый язык попадёт в беду.
The crooked heart will not prosper;
the lying tongue tumbles into trouble.
the lying tongue tumbles into trouble.
Родил кто глупого, — себе на горе, и отец глупого не порадуется.
It is painful to be the parent of a fool;
there is no joy for the father of a rebel.
there is no joy for the father of a rebel.
Весёлое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.
A cheerful heart is good medicine,
but a broken spirit saps a person’s strength.
but a broken spirit saps a person’s strength.
Нечестивый берёт подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.
The wicked take secret bribes
to pervert the course of justice.
to pervert the course of justice.
Мудрость — пред лицом у разумного, а глаза глупца — на конце земли.
Sensible people keep their eyes glued on wisdom,
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
Глупый сын — досада отцу своему и огорчение для матери своей.
Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.
It is wrong to punish the godly for being good
or to flog leaders for being honest.
or to flog leaders for being honest.
Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.
A truly wise person uses few words;
a person with understanding is even-tempered.
a person with understanding is even-tempered.